Его собственная рука проникла под полу халата, где изнывала Розовая Шапочка, тайно мечтающая о губах, похожих на охотничий лук. На секунду Гарри удивился, почему Северус не толкается ему в глотку и даже не тянет на себя его голову, а едва-едва подается вперед упругими волнами. Это была последняя мысль, на которую он был способен. В следующую секунду его бросило в жар, и, уже на грани, он заскользил ртом и руками, быстрей и быстрей, пытаясь глубже вобрать в рот горячую пульсирующую плоть, одновременно терзая себя, уже беспорядочно и сбивчиво, пока, наконец, его пронзило острое, звериное наслаждение, он что-то выкрикнул, не помня себя, и облегчение брызнуло теплой струей, еще и еще, заливая ковер и сжатый кулак.
Северус вдруг оттолкнул его голову и прижал лицом к животу, стиснул ладонь Гарри на своей плоти и почти мгновенно выплеснулся себе на живот рядом с его лицом. Маленькая теплая капелька попала на щеку. Пьянея от запаха безумия и греха, Гарри облизал мокрую горячую Шапочку, подобрал языком блестящую стекающую каплю на животе Северуса и сполз на ковер уже без сил, обнимая друга за ногу.
— Маленький мой, Волчонок мой хороший, — Северус подхватил его под мышки, и оба рухнули на кровать, не разжимая объятий. — Спасибо, это было так... Это было потрясающе!
— Ты забрал у меня Шапочку, — тяжело дыша, сказал Гарри.
— Я думал, ты не хочешь шапочкиных гостинцев.
— Я хотел... Я не знал, что так... так приятно. Невкусно, но... здорово! Потому что это ты... твоё... не знаю, как объяснить. Я уже пробовал твой вкус. Ты э-э... не видел.
— Да ну?
— В клинике... пока ты салфетку искал. Я лизнул свою руку, как ты. Для эксперимента.
— Из вас получится выдающийся ученый-экспериментатор, мистер Поттер. Я это чувствую.
— Я всем буду говорить, что у меня прекрасный учитель, мистер Снейп.
— Не вздумайте передавать сакральные знания другим ученикам. Я этого не переживу.
— Как тебе такая гадость в голову пришла! — рассердился Гарри.
* * *
45. Волшебный Камень. Своеобразное поздравление
Звонок будильника жестоко вырвал Гарри из восхитительной страны снов. Так сладко и крепко ему давно не спалось. Увы, поспать довелось каких-то четыре часа, но эти четыре часа в обнимку с Северусом он не променял бы ни на что на свете. Увы, когда Гарри проснулся, Северуса рядом не было. До него донеслись голоса — дорогой друг о чем-то спорил с миссис Уизли.
Гарри быстро умылся и на всякий случай провел бритвенным станком Северуса над верхней губой. К его тайному разочарованию, в этом месте ничего расти не спешило. Хотя Северус как-то сказал «Радуйся, еще намучаешься», это было слабым утешением. У Рона Уизли имелись даже зачатки бороды, в то время как он сам оставался гладколицым, как девчонка. На оплакивание отсутствующих усов времени не было, и Гарри поспешил вниз, в кухню, откуда доносился будоражащий ноздри аромат кофе и сдобы.
Молли Уизли и Северус сидели за столом и пили кофе, что было непривычно: экономка никогда с ними не завтракала.
— Доброе утро, — смущенно сказал Гарри, обращаясь больше к миссис Уизли.
Что-то было не так. Молли выглядела расстроенной.
— Доброе утро, милый, — очень мягко сказала она. — Булочки... свежие. Садись, Гарри.
Северус молча встал и обнял его, поцеловав в шею за ухом.
— Ничего не случилось? — встревожился Гарри.
— Ничего. Миссис Уизли... покидает нас. Ненадолго, — Северус подвинул ему стул и налил чашку дымящегося чая.
— Мальчики, я не представляю, как вы тут будете, — вздохнула экономка. — У вас нет времени готовить, некогда ходить за покупками, вы без присмотра язву желудка заработаете!
— Гарри отлично готовит, — заметил Северус. — А убирает так, что...
Миссис Уизли метнула на молодого человека взгляд, говорящий «знаю, как убирает Гарри».
— Вы уезжаете? — удивился он.
— Нет, я буду в Лондоне, но... — экономка огорченно поджала губы и встала. — Спасибо, мне пора.
— Все будет в порядке, — тихо сказал Северус, провожая ее к двери. — Нарцисса вам понравится, я уверен.
— Мистер Сне... Северус, — она вдруг обняла его и погладила по спине. — Береги себя.
Тот поцеловал ее в щеку.
— Молли. Я тоже тебя люблю.
От удивления Гарри подавился булочкой.
* * *
— Северус, ты должен был сказать мне раньше! — огорченно сказал Гарри, нервно ковыряя ногтем обивку автомобильного сиденья. Исцарапанная мисс Бентли осталась в гараже, и ехать в клинику пришлось на другой машине. Впрочем, мистер БМВ был ничуть не хуже, хотя, как выяснилось, был подарком Люциуса Малфоя. — Я бы договорился с Хагридом, или Луной, или...
Стоянка Лондон Бридж была запружена длинными рядами машин. Северус втиснул автомобиль на свое парковочное место, но ни он, ни Гарри не спешили покидать уютный дом на колесах.
— Я думал, Ремус тебе сказал. Я никогда не дежурю в день заседания Фонда, как и другие члены правления. Тем более, сегодня банкет по случаю двенадцатой годовщины со дня основания... Я договорюсь с Ремом, чтобы отпустил тебя хотя бы на банкет... Терпеть не могу подобные мероприятия, — с досадой сказал Северус.