Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

desks, examining the work they had been doing with Professor Lupin.проверял, чем они занимались с профессором Люпином.
“Very poorly explained.. .That is incorrect, the Kappa is more commonly found in Mongolia.. .Professor Lupin gave this eight out of ten? I wouldn’t have given it three.”- Какие жалкие объяснения... А это вообще неверно, каппы гораздо чаще встречаются в Монголии... Профессор Люпин поставил за это восемь? Из десяти? Я не поставил бы и трёх...
When the bell rang at last, Snape held them back.Прозвонил колокол, но профессор Злей задержал класс.
“You will each write an essay, to be handed in to me, on the ways you recognize and kill werewolves. I want two rolls of parchment on the subject, and I want them by Monday morning. It is time somebody took this class in hand. Weasley, stay behind, we need to arrange your detention.”- Напишите сочинение “Как распознать и убить оборотня”. На эту тему должно быть написано не меньше двух свитков. Работы сдать к утру в понедельник. Уэсли, останьтесь, нам нужно разобраться с вашим наказанием.
Harry and Hermione left the room with the rest of the class, who waited until they were well out of earshot, then burst into a furious tirade about Snape.Гарри с Гермионой вышли из класса вместе со всеми. Отойдя на приличное расстояние, чтобы их не было слышно, ребята разразились гневными тирадами в адрес Злея.
“Snape’s never been like this with any of our other Defense Against the Dark Arts teachers, even if he did want the job,” Harry said to Hermione. “Why’s he got it in for Lupin? D’you think this is all because of the Boggart?”- Злей никогда не вёл себя так по отношению к другим учителям по защите от сил зла, несмотря на то, что хотел занять их место, - сказал Гарри Гермионе. - Что он имеет против Люпина? Как ты думаешь, это из-за вризрака?
“I don’t know,” said Hermione pensively. “But I really hope Professor Lupin gets better soon. ”- Не знаю, - задумчиво протянула Гермиона, - но я очень надеюсь, что профессор Люпин скоро поправится...
Ron caught up with them five minutes later, in a towering rage.Рон догнал их пять минут спустя в состоянии стремительно нарастающего гнева.
“D’you know what that —” (he called Snape something that made Hermione say “Ron!”) “— is making me do? I’ve got to scrub out the bedpans in the hospital wing. Without magic!” He was breathing deeply, his fists clenched. “Why couldn’t Black have hidden in Snape’s office, eh? He could have finished him off for us!”- Можете себе представить, что этот... - Рон назвал Злея словом, которое заставило Гермиону воскликнуть: “Рон!” - ...приказал мне сделать? Мне придётся мыть утки в больнице! Без магии! - Рон глубоко дышал и сжимал кулаки. - И почему Блэку не пришло в голову спрятаться в кабинете у Злея? Он мог бы прикончить его за нас!
Harry woke extremely early the next morning; so early that it was still dark. For a moment he thought the roaring of the wind had woken him. Then he felt a cold breeze on the back of his neck and sat bolt upright — Peeves the Poltergeist had been floating next to him, blowing hard in his ear.На следующее утро Гарри проснулся очень рано, так рано, что было ещё темно. Сначала он подумал, что его разбудили завывания бури. Потом почувствовал на затылке дуновение холодного ветра и рывком сел в постели - совсем рядом в воздухе плавал полтергейст Дрюзг и с силой дул ему в ухо.
“What did you do that for?” said Harry furiously. Peeves puffed out his cheeks, blew hard, and zoomed backward out of the room, cackling.- Зачем ты это делаешь? - возмущённо спросил Гарри. Дрюзг до предела округлил щёки, с силой дунул и задом улетел из комнаты, гнусно хихикая.
Harry fumbled for his alarm clock and looked at it. It was half past four. Cursing Peeves, he rolled over and tried to get back to sleep, but it was very difficult, now that he was awake, to ignore the sounds of the thunder rumbling overhead, the pounding of the wind against the castle walls, and the distant creaking of the trees in the Forbidden Forest. In a few hours he would be out on the Quidditch field, battling through that gale. Finally, he gave up any thought of more sleep, got up, dressed, picked up his Nimbus Two Thousand, and walked quietly out of the dormitory.Гарри похлопал ладонью, нашарил будильник и взглянул на циферблат. Полчетвёртого. Проклиная Дрюзга, он повернулся на другой бок и попробовал вновь погрузиться в сон, но теперь, когда он проснулся, трудно было не обращать внимания на оглушительные раскаты грома, на грохот, с которым порывы ветра ударяли в стены замка, на далёкий скрип деревьев в Запретном лесу. Через несколько часов ему предстоит выйти на квидишное поле и сражаться с противником во всём этом кошмаре. Отчаявшись уснуть, мальчик встал, оделся, взял “Нимбус 2000” и тихонько вышел из спальни.
As Harry opened the door, something brushed against his leg. He bent down just in time to grab Crookshanks by the end of his bushy tail and drag him outside.Когда Гарри открывал дверь, что-то мохнатое проскользнуло мимо его ног. Он нагнулся как раз вовремя, чтобы успеть схватиться за пушистый хвост
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука