Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

you must’ve known Sirius Black as well.”моего папу, то и Сириуса Блэка тоже должны были знать?
Lupin turned very quickly.Профессор Люпин очень быстро обернулся.
“What gives you that idea?” he said sharply.- Почему ты так решил? - он пронзил Гарри острым взглядом.
“Nothing — I mean, I just knew they were friends at Hogwarts too... ”- Да так... Просто они тоже были друзьями, когда учились в “Хогварце”...
Lupin’s face relaxed.Люпин расслабился.
“Yes, I knew him,” he said shortly. “Or I thought I did. You’d better be off, Harry, it’s getting late.”- Да, я знал Сириуса, - коротко ответил он. - По крайней мере, думал, что знаю. Тебе лучше идти, Гарри, уже совсем поздно.
Harry left the classroom, walking along the corridor and around a corner, then took a detour behind a suit of armor and sank down on its plinth to finish his chocolate, wishing he hadn’t mentioned Black, as Lupin was obviously not keen on the subject. Then Harry’s thoughts wandered back to his mother and father ...Гарри покинул кабинет и пошёл по коридору. Завернув за угол, он вдруг зашёл за статую рыцаря в доспехах и устало опустился на постамент. Он сидел, доедая шоколадку, и жалел, что заговорил о Блэке - Люпин был явно не в восторге от этой темы. Потом Гарри снова стал думать о маме с папой...
He felt drained and strangely empty, even though he was so full of chocolate. Terrible though it was to hear his parents ’ last moments replayed inside his head, these were the only times Harry had heard their voices since he was a very small child. But he’d never be able to produce a proper Patronus if he half wanted to hear his parents again ...Он чувствовал себя совершенно опустошенным, несмотря на весь съеденный шоколад. Пусть это невыносимо - слышать отголоски последних мгновений жизни родителей, и всё же... это единственная возможность услышать их голоса... Но, если он будет стремиться к тому, чтобы их услышать, ему никогда не удастся создать настоящего Заступника...
“They ’re dead,” he told himself sternly. “They ’re dead and listening to echoes of them won’t bring them back. You’d better get a grip on yourself if you want that Quidditch Cup.”- Они мертвы, - сурово сказал он сам себе. - Они мертвы, и никакое эхо их не вернёт. Займись лучше самим собой, если хочешь выиграть квидишный кубок.
He stood up, crammed the last bit of chocolate into his mouth, and headed back to Gryffindor Tower.Он встал, засыпал себе в рот шоколадные крошки и направился в гриффиндорскую башню.
Ravenclaw played Slytherin a week after the start of term. Slytherin won, though narrowly. According to Wood, this was good news for Gryffindor, who would take second place if they beat Ravenclaw too. He therefore increased the number of team practices to five a week. This meant that with Lupin’s antiDementor classes, which in themselves were more draining than six Quidditch practices, Harry had just one night a week to do all his homework. Even so, he was not showing the strain nearly as much as Hermione, whose immense workload finally seemed to be getting to her. Every night, without fail, Hermione was to be seen in a corner of the common room, several tables spread with books, Arithmancy charts, rune dictionaries, diagrams of Muggles lifting heavy objects, and file upon file of extensive notes; she barely spoke to anybody and snapped when she was interrupted.Матч “Слизерин” - “Равенкло” состоялся через неделю после начала семестра. Слизеринцы выиграли, хотя и с небольшим отрывом. По словам Древа, это была хорошая новость для “Гриффиндора”, который теперь мог оказаться на втором месте, в случае, если тоже победит “Равенкло”. По этой причине Древ увеличил количество тренировок до пяти раз в неделю. А это означало, что - при учёте занятий с профессором Люпином по защите от дементоров, каждое из которых выматывало больше, чем шесть квидишных тренировок - у Гарри оставался только один вечер в неделю на выполнение всех домашних заданий. Несмотря на это, он уставал меньше, чем Гермиона, которую, похоже, задавил тот груз, который она на себя взвалила. Каждый вечер без исключения Гермиону можно было видеть в уголке общей гостиной; вокруг неё сразу на нескольких столиках валялись книги, таблицы по арифмантике, рунические словари, плакаты с изображениями муглов, поднимающих тяжёлые
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука