Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

be handed back to the Dementors.Блэка передадут дементорам.
Then Lupin spoke, in a very tense voice.Люпин заговорил очень напряжённо:
“Where is he, Sirius?”- Где он, Сириус?
Harry looked quickly at Lupin. He didn’t understand what Lupin meant. Who was Lupin talking about? He turned to look at Black again.Гарри быстро перевёл взгляд на Люпина. Он не понимал, что имеет в виду профессор. О ком спрашивает? Гарри снова посмотрел на Блэка.
Black’s face was quite expressionless. For a few seconds, he didn’t move at all. Then, very slowly, he raised his empty hand and pointed straight at Ron. Mystified, Harry glanced around at Ron, who looked bewildered.У того на лице не отражалось ровным счётом ничего. В течение нескольких секунд он вообще не шевелился. Потом, очень медленно, он поднял руку и показал на Рона. Озадаченный Гарри посмотрел на Рона. Тот явно был ошарашен.
“But then...” Lupin muttered, staring at Black so intently it seemed he was trying to read his mind, “... why hasn’t he shown himself before now? Unless ” — Lupin’s eyes suddenly widened, as though he was seeing something beyond Black, something none of the rest could see, “— unless he was the one... unless you switched... without telling me? ”- Но тогда... - пробормотал Люпин, глядя на Блэка так пристально, словно хотел прочесть его мысли, - ...почему он не показывался раньше? Если только, - глаза Люпина вдруг расширились, как будто он видел что-то сквозь Блэка, - если только это был не он... если только вы не перерешили... ничего не сказав мне?
Very slowly, his sunken gaze never leaving Lupin’s face, Black nodded.Очень-очень медленно, не отводя от Люпина пустого взгляда, Блэк кивнул.
“Professor, ” Harry interrupted loudly, “what’s going on —?”- Профессор, - громко перебил Гарри, - что происходит?...
But he never finished the question, because what he saw made his voice die in his throat. Lupin was lowering his wand, gazing fixed at Black. The Professor walked to Black’s side, seized his hand, pulled him to his feet so that Crookshanks fell to the floor, and embraced Black like a brother.Он не успел закончить вопроса, потому что в этот момент увидел такое, отчего у него язык прилип к горлу. Люпин, тоже не отводя взгляда от Блэка, опустил палочку. Он прошёл к Блэку, схватил его за руку и поднял на ноги. Косолапсус свалился на пол. Люпин обнял Блэка как брата.
Harry felt as though the bottom had dropped out of his stomach.У Гарри земля разверзлась у него под ногами.
“I DON’T BELIEVE IT!” Hermione screamed.- Я НЕ ВЕРЮ СВОИМ ГЛАЗАМ! - закричала Гермиона.
Lupin let go of Black and turned to her. She had raised herself off the floor and was pointing at Lupin, wild-eyed. “You — you — ”Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней. Она встала с пола и с диким видом показывала рукой на Люпина: “Вы... вы...”
“Hermione — ”- Гермиона...
“- you and him!”- ... вы и он!
“Hermione, calm down — ”- Гермиона, успокойся!
“I didn’t tell anyone!” Hermione shrieked. “I’ve been covering up for you — ”- Я никому не говорила! - завопила Гермиона. - Я покрывала вас...
“Hermione, listen to me, please ” Lupin shouted. “I can explain — ”- Гермиона, послушай меня, пожалуйста! -закричал Люпин. - Я всё объясню!...
Harry could feel himself shaking, not with fear, but with a fresh wave of fury.Гарри затрясся, не от страха, а от нового прилива гнева.
“I trusted you,” he shouted at Lupin, his voice wavering, out of control, “and all the time you’ve been his friend!”- Я вам доверял, - закричал он на Люпина, и его голос непроизвольно дрогнул, - а вы всё это время были его другом!
“You’re wrong,” said Lupin. “I haven’t been Sirius’s friend, but I am now — Let me explain...”- Ты ошибаешься, - возразил Люпин. - Я не был ему другом, но сейчас - я его друг... Дай мне объяснить...
“NO! ” Hermione screamed. “Harry, don’t trust him, he ’s been helping Black get into the castle, he wants you dead too — he’s a werewolf!.”- НЕТ! - завизжала Гермиона. - Гарри, не верь ему, это он помогал Блэку пробираться в замок, он тоже хочет тебя убить - он оборотень!
There was a ringing silence. Everyone’s eyes wereВоцарилась звенящая тишина. Все взгляды были
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука