Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

it?”имеет Струпик ко всему этому?
“Everything,” said Lupin. “Could I see him, please?”- Самое прямое, - заявил Люпин. - Могу я на него взглянуть?
Ron hesitated, then put a hand inside his robes. Scabbers emerged, thrashing desperately; Ron had to seize his long bald tail to stop him escaping. Crookshanks stood up on Black’s leg and made a soft hissing noise.Рон поколебался. Потом запустил руку под робу и извлёк отчаянно мечущегося Струпика; Рон чудом не дал ему удрать, схватив за длинный голый хвост. Косолапсус вскочил на ноге у Блэка и тихо зашипел.
Lupin moved closer to Ron. He seemed to be holding his breath as he gazed intently at Scabbers.Люпин подошёл поближе. Он рассматривал Струпика, затаив дыхание.
“What?” Ron said again, holding Scabbers close to him, looking scared. “What’s my rat got to do with anything?”- Что? - снова спросил Рон, с испуганным видом прижимая к себе Струпика. - Что вам надо от моей крысы?
“That’s not a rat,” croaked Sirius Black suddenly.- Это не крыса, - вдруг вмешался Блэк.
“What d’you mean — of course he’s a rat — ”- Что вы такое... Конечно, это крыса...
“No, he’s not,” said Lupin quietly. “He’s a wizard.”- Нет, не крыса, - спокойно сказал Люпин. - Это колдун.
“An Animagus,” said Black, “by the name of Peter Pettigrew.”- Анимаг, - добавил Блэк, - по имени Питер Петтигрю.
CHAPTER EIGHTEENГЛАВА 18
MOONY, WORMTAIL, PADFOOT, and PRONGSЛУНИ, ЧЕРВЕХВОСТ, МЯГКОЛАП И РОГАЛИС
It took a few seconds for the absurdity of this statement to sink in. Then Ron voiced what Harry was thinking.Прошло несколько секунд, прежде чем до ребят дошла вся абсурдность этого заявления. Потом Рон высказал вслух то, о чём Гарри в этот момент думал:
“You’re both mental.”- Вы оба сумасшедшие.
“Ridiculous!” said Hermione faintly.- Бред какой-то! - слабым голосом воскликнула Гермиона.
“Peter Pettigrew’s dead!” said Harry. “He killed him twelve years ago! ” He pointed at Black, whose face twitched convulsively.- Питер Петтигрю погиб! - сказал Гарри. -Двенадцать лет назад его убил этот... - и Гарри показал на Блэка, чьё лицо конвульсивно дёрнулось.
“I meant to,” he growled, his yellow teeth bared, “but little Peter got the better of me... not this time, though!”- Хотел убить, - прорычал он в ответ, обнажая жёлтые зубы, - но малышу Питеру удалось меня обставить... тогда, но не сейчас!
And Crookshanks was thrown to the floor as Black lunged at Scabbers; Ron yelled with pain as Black’s weight fell on his broken leg.Преступник кинулся на Струпика, Косолапсуса сбросило на пол; Рон заорал от боли - Блэк всем телом упал на его сломанную ногу.
“Sirius, NO!” Lupin yelled, launching himself forwards and dragging Black away from Ron again, “WAIT! You can’t do it just like that — they need to understand — we’ve got to explain — ”- Сириус, постой! - крикнул Люпин, бросаясь оттаскивать Блэка от Рона. - ПОСТОЙ! Так нельзя! Они должны понять... мы должны объяснить...
“We can explain afterwards! ” snarled Black, trying to throw Lupin off. One hand was still clawing the air as it tried to reach Scabbers, who was squealing like a piglet, scratching Ron’s face and neck as he tried to escape.- Потом объясним! - бешено сопротивляясь Люпину, огрызнулся Блэк. Одной рукой он неустанно хватал воздух в бесплодной попытке дотянуться до Струпика. Тот визжал как резаный и рвался прочь, расцарапывая Рону лицо и шею.
“They’ve — got — a — right — to — know — everything!” Lupin panted, still trying to restrain Black. “Ron’s kept him as a pet! There are parts of it even I don’t understand, and Harry — you owe Harry the truth, Sirius!”- Они - имеют - право - знать - всё - как - есть! -Люпин задыхался от усилий, удерживая Блэка. -Он был питомцем Рона! А кое-чего я и сам не понимаю! И потом, как же Гарри... Ты обязан рассказать ему всю правду, Сириус!
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука