Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

Малфой появился на занятиях только поздно утром в четверг, когда слитеринцы и гриффиндорцы уже отсидели половину урока алхимии. Он вошел в подземелье с забинтованной рукой на перевязи, выставленной на всеобщее обозрение; Гарри подумал, что Малфой ведет себя так, словно чудом уцелел в ужасной битве.

"Как рука, Драко? — спросила Панси Паркинсон. — Сильно болит?"

"Да, ужасно", — ответил, морщась, Малфой. Но Гарри видел, как он подмигнул Краббу и Гойлу, когда Панси отвернулась.

"Присаживайтесь", — лениво пригласил его профессор Снэйп.

Гарри и Рон мрачно переглянулись; уж им-то Снэйп не сказал бы «присаживайтесь». Если бы они опоздали, он бы оставил их после уроков. Но Малфою прощалось все; Снэйп был главой Слитерина и делал поблажки своим ученикам.

Сегодня они готовили уменьшающее зелье. Малфой подвинул свой котел к котлам Гарри и Рона, чтобы оказаться с ними за одним столом.

"Сэр, — позвал Малфой, — сэр, мне нужна помощь, чтобы порезать корешки маргариток, из-за моей руки…"

"Висли, нарежь корешки для Малфоя", — сказал Снэйп, даже не глядя в их сторону.

Рон стал кирпично-красным.

"С твоей рукой ничего серьезного", — прошипел он Малфою.

Тот усмехнулся: "Висли, ты слышал, что сказал профессор Снэйп, порежь корешки".

Рон достал нож, схватил корешки Малфоя и яростно начал их кромсать, так что они оказались разного размера.

"Профессор, — тут же наябедничал Малфой, — Висли испортил мои корешки, сэр".

Снэйп подошел к их столу, наклонился, изучая корешки, и одарил Рона злорадной ухмылкой.

"Поменяйтесь корешками с Малфоем, Висли".

"Но, сэр…!"

Рон уже четверть часа любовно резал свои корешки на абсолютно равные части.

"Сейчас же", — угрожающе прошипел Снэйп.

Рон пододвинул свои ювелирно нашинкованные корешки к Малфою, и снова взялся за нож.

"Сэр, а еще мне нужно очистить сушеную смокву", — сказал Малфой с ехидной ноткой в голосе.

"Поттер, почисти Малфою смокву", — приказал Снэйп, бросив на Гарри особый, полный отвращения, взгляд, который он всегда приберегал специально для него.

Гарри взял смокву Малфоя, в то время как Рон пытался дорезать корешки. Он очистил ее так быстро, как только смог и молча швырнул через стол Малфою. Тот ухмыльнулся еще шире, чем раньше.

"Видели своего дружка Хагрида?" — спокойно спросил он у Гарри и Рона.

"Не твое дело", — огрызнулся Рон, не глядя на него.

"Боюсь, его карьере учителя пришел конец, — сказал Малфой насмешливо. — Отец не очень-то доволен, что я получил увечье…"

"Если не замолкнешь, заработаешь самое настоящее увечье", — проворчал Рон.

"…он пожаловался попечителям. А также в Министерство магии. Отец — человек влиятельный. А рана такая глубокая… — он нарочно глубоко вздохнул. — Кто знает, заживет ли моя рука?"

"Так вот зачем ты все устроил, — сказал Гарри. От ярости его пальцы так дрожали, что он нечаянно отрезал голову дохлой гусенице. — Чтобы Хагрида вышвырнули".

"Ну, — ответил Малфой, переходя на шепот, — отчасти, Поттер. Но в болезни есть и другие преимущества. Висли, порежь мне гусениц".

У Невилла, колдовавшего над своим котлом недалеко от них, начались неприятности. Каждый раз на алхимии (а это был самый трудный для него предмет) он расшибался в лепешку, стараясь все сделать как лучше, но из-за страха перед Снэйпом у него все валилось из рук. Вот и сейчас его светло-зеленое зелье стало…

"Оранжевое, Лонгботтом, — сказал Снэйп, зачерпнув немного варева, чтобы его увидел весь класс. — Хоть что-нибудь проникает сквозь этот толстый череп в твою голову? Разве ты не слышал, как я сказал, что нужна только одна крысиная селезенка? Разве я не объяснил, что достаточно лишь капли пиявочного сока? Что мне сделать, чтобы ты понял, Лонгботтом?"

Невилл покраснел и задрожал. Казалось, он вот-вот заплачет.

"Пожалуйста, сэр, — сказала Эрмиона, — пожалуйста, я бы могла помочь Невиллу все исправить…"

"Не помню, чтобы я просил вас, мисс Грангер, — холодно произнес Снэйп, и Эрмиона покраснела так же, как Невилл. — Лонгботтом, в конце урока мы заставим твою жабу попробовать это зелье и увидим, что получится. Может быть, хоть это сподвигнет тебя приготовить снадобье как следует".

Снэйп отошел, а Невилл от страха перестал дышать.

"Помоги мне!" — простонал он, обращаясь к Эрмионе.

"Эй, Гарри, — сказал Шэймус Финниган, наклоняясь, чтобы позаимствовать у него весы для трав, — ты слышал? Сегодня в "Ежедневном Оракуле написали", что кто-то видел Сириуса Блэка".

"Где?" — быстро спросили Гарри и Рон. На другом конце стола Малфой внимательно прислушивался.

"Недалеко отсюда, — взволнованно ответил Шэймус. — Его видела женщина-маггл. Конечно, магглы думают, что он просто преступник, так ведь? Ну, она позвонила по горячей линии. Но пока на место приехали сотрудники Министерства магии, он уже исчез".

"Недалеко отсюда… — повторил Рон, многозначительно глядя на Гарри. Он оглянулся и увидел, что Малфой пристально смотрит в их сторону. — В чем дело, Малфой? Еще что-нибудь очистить?"

Но глаза Малфоя злорадно сверкнули.

"Хочешь поймать Блэка голыми руками, Поттер?"

"Да, конечно", — рассеянно ответил Гарри.

Тонкие губы Малфоя искривились в противной усмешке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература