Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

"Заклинание, отпугивающее буккарта, достаточно простое, но оно требует умственных усилий. Дело в том, что окончательно приканчивает буккарта только смех. Что вам нужно сделать, так это заставить его превратиться в то, что вам кажется смешным.

"Сначала попробуем без палочек. Повторяйте за мной… "Нелепус!"

"Нелепус!" — хором произнес класс.

"Хорошо! — заметил профессор Лупин. — Очень хорошо. Но, боюсь, это была легкая часть. Одного слова недостаточно. И здесь появляешься ты, Невилл".

Гардероб снова задрожал, но не так сильно, как Невилл, который шел вперед, словно на эшафот.

"Итак, Невилл, — сказал профессор Лупин. — По порядку. Чего ты больше всего боишься?"

Губы Невилла дрогнули, но звука не получилось.

"Извини, Невилл, я что-то не расслышал", — подбодрил его Лупин.

Невилл дико оглянулся, словно прося о помощи, затем произнес тихим шепотом: "Профессора Снэйпа".

Почти все засмеялись. Даже Невилл виновато улыбнулся. Профессор Лупин задумался.

"Профессора Снэйпа… хм-м-м… Невилл, полагаю, ты живешь с бабушкой?"

"Э-э… да, — нервно сказал Невилл. — Но… я не хочу, чтобы буккарт превратился в нее тоже".

"Нет-нет, ты меня не так понял, — сказал профессор Лупин, улыбаясь. — Не расскажешь ли нам, какую одежду обычно носит твоя бабушка?"

Невилл озадаченно нахмурился и сказал: "Ну… всегда одну и ту же шляпу. Высокую с перьями грифа на тулье. И длинное платье… обычно зеленое… и иногда шарф из лисьего меха".

"А сумочка?" — уточнил профессор Лупин.

"Большая, красная", — ответил Невилл.

"Хорошо, — сказал профессор Лупин. — Ты можешь представить ее наряд? Четко видишь его перед глазами?"

"Да", — неуверенно сказал Невилл, удивляясь, что за этим последует.

"Когда буккарт вылетит из шкафа и увидит тебя, Невилл, он превратится в профессора Снэйпа, — сказал Лупин. — Ты поднимешь палочку — вот так — и крикнешь "Нелепус!" — и сконцентрируешься на одежде бабушки. Если все пойдет как следует, профессор Буккарт-Снэйп окажется одет в шляпу с перьями грифа, зеленое платье и большую красную сумочку".

Последовал взрыв смеха. Гардероб затрясся еще сильнее.

"Если у Невилла получится, Буккарт скорее всего переключится по очереди на нас всех, — сказал профессор Лупин. — Я прошу вас представить то, чего больше всего боитесь, и подумали, как придать этому смешной вид…"

В комнате стало тихо. Гарри думал… Чего он больше всего боится?

Сначала он подумал о Лорде Волдеморте — Волдеморте, восстановившем силы и восставшем из мертвых. Но прежде чем он начал представлять подходящую контратаку для Буккарта-Волдеморта, ужасная картина всплыла в его памяти…

Ободранная, покрытая слизью рука выскальзывает из-под черного плаща… глубокое, прерывистое дыхание, вырывающееся из невидимого рта… затем пронизывающий холод и ощущение, как будто тонешь…

Гарри задрожал, огляделся, надеясь, что никто не заметил. Многие зажмурили глаза. Рон шептал про себя: "Убрать у него ноги". Гарри был уверен, что знает, о чем это было сказано. Больше всего на свете Рон боялся пауков.

"Все готовы?" — спросил профессор Лупин.

Гарри почувствовал приступ страха. Он не был готов. Как сделать дементора смешным? Но он не хотел просить о дополнительном времени — раз уж все вокруг кивали и закатывали рукава.

"Невилл, мы отойдем, — сказал профессор Лупин. — Предоставим тебе свободное пространство, хорошо? Потом я вызову следующего… все назад, так, теперь есть место для Невилла…"

Все отступили к стенам, оставив Невилла одного перед шкафом. Он казался бледным и испуганным, но тоже закатал рукава балахона и держал наготове волшебную палочку.

"На счет ТРИ, Невилл, — подбодрил профессор Лупин, указывая палочкой на ручку гардероба. — Раз — два — три — давай!"

Поток искр вырвался из его палочки и брызнул в дверь. Шкаф открылся. Крючконосый и мрачный, из него вышел профессор Снэйп, сверкая глазами на Невилла.

Невилл отскочил назад, с поднятой палочкой, беззвучно открывая рот. Снэйп приближался, его одежды развевались.

"Н-Н-Нелепус!" — пискнул Невилл.

Раздался удар хлыста. Снэйп замешкался; он был теперь в длинном с оборочками платье, в изъеденной молью шляпе с грифовыми перьями и с малиновой сумочкой в руке.

Раздался взрыв смеха, буккарт остановился, сконфуженный, и профессор Лупин крикнул: "Парвати! Вперед!"

Парвати выступила вперед с каменным лицом. Снэйп повернулся к ней. Снова раздался треск и вот, на том месте, где он стоял, появилась истекающая кровью забинтованная мумия; ее лишенное выражения лицо было обращено к Парвати, буккарт приближался, очень медленно передвигаяноги, поднимая руки…

"Нелепус!" — крикнула Парвати.

Бинты размотались и упали к ногам мумии, она в них запуталась, опустила голову и та скатилась с плеч.

"Шэймус!" — скомандовал профессор Лупин.

Шэймус проскользнул мимо Парвати.

Хруп! Там, где стояла мумия, появилась женщина с черными волосами до пола и очень худым зеленым лицом — бэнши. Она широко открыла рот и ужасный, непередаваемый звук наполнил комнату, протяжный, плачущий визг, от которого волосы на голове у Гарри встали дыбом…

"Нелепус!" — воскликнул Шэймус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература