Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

Здесь громоздились полки с самыми лакомыми сластями, какие только можно было вообразить. Кремовые куски нуги, сверкающие розовые квадраты кокосового льда, сочные ириски цвета меда; шоколад сотен разных видов, уложенный аккуратными рядами; там стояла большая бочка "Бобов с Любым Вкусом", и другая — с "Шипучими Летучками", теми самыми шербетными шариками, которые упоминал Рон; вдоль другой стены были выложены сласти "со специальными эффектами": "Лучшая Надувная Жвачка" ("надуйте пузырь величиной с гостиную и он не лопнет несколько дней!"), тонкие, будто щепочки, зубочистящие мятные карамельки, крохотные черные перечные чертики ("выдыхайте огонь на ваших друзей!"), ледяные мышки ("слушайте, как стучат и пищат ваши зубы!"), заварные пирожные с мятным кремом в виде жаб ("прыгают, как настоящие, в желудке!"), хрупкие сахарные перья и взрывающиеся драже.

Гарри протиснулся через толпу шестиклассников и увидел табличку, висящую в самом дальнем углу лавки ("Товары с необычном вкусом"). Рон и Эрмиона стояли под ней, изучая поднос с леденцами кроваво-красного цвета. Гарри притаился позади них.

"Брр, нет, Гарри такие не понравятся, я полагаю, они для вампиров", — говорила Эрмиона.

"Как насчет этих?" — спросил Рон, поднося прямо под нос Эрмионе банку "Тараканьих Козинаков".

"Определенно, нет", — сказал Гарри.

Рон чуть не уронил банку.

"Гарри! — взвизгнула Эрмиона. — Что ты здесь делаешь? Как… как ты сюда?…"

"Ух ты! — пораженно промолвил Рон. — Ты научился телепортироваться!"

"Конечно, нет", — ответил Гарри. Он понизил голос, так что никто из шестиклассников не мог его слышать, и рассказал им про Карту грабителя.

"Как же вышло, что Фред и Джордж никогда не давали ее мне! — сказал возмущенно Рон. — Я ведь их брат!"

"Но Гарри и не собирается хранить ее! — заявила Эрмиона, будто сама идея была нелепой. — Он отдаст ее профессору Мак-Гонагалл, правда, Гарри?"

"Ну уж нет!" — сказал Гарри.

"Ты что, спятила? — спросил Рон, уставившись на Эрмиону. — Отдать такую замечательную вещь?"

"Если я ее отдам, мне придется сказать, где я взял ее! И тогда Филч узнает, что Фред и Джордж стянули ее!"

"А как насчет Сириуса Блэка? — прошипела Эрмиона. — Он мог воспользоваться одним из этих ходов на карте, чтобы проникнуть в замок! Учителя должны знать об этом!"

"Он не мог пройти через потайной ход, — быстро ответил Гарри. — Всего на карте семь секретных тоннелей, верно? Фред и Джордж полагают, что Филч знает о четырех из них. Из трех оставшихся — один обрушился, через него не пройти. Возле входа другого посажен Драчливый Дуб, через него не выйти. А тот, через который прошел я… знаешь… очень трудно разглядеть вход в него там, в подвале, так что, если только не знать заранее…"

Гарри замешкался. Что, если Блэк действительно знал, что там есть проход? Рон, однако, многозначительно откашлялся и показал на объявление, прикрепленное на внутренней стороне двери лавки.


--- РАСПОРЯЖЕНИЕ —-

МИНИСТЕРСТВА МАГИИ

Напоминаем покупателям, что вплоть до дальнейших указаний, дементоры будут патрулировать улицы Хогсмид каждую ночь, после захода солнца. Эта мера предосторожности введена ради безопасности обитателей Хогсмид и будет отменена после поимки Сириуса Блэка. В связи с этим рекомендуем вам завершить все покупки до наступления темноты.

Счастливого Рождества!

"Видишь? — спокойно спросил Рон. — Хотел бы я видеть, как Блэк попытается проскочить в Горшочек с Медом, когда по всей деревне носятся дементоры. В любом случае, Эрмиона, хозяева «Горшочка» узнали бы о вторжении, не так ли? Они живут наверху, над лавкой!"

"Да, но… но… — казалось, Эрмиона мучительно пытается найти другой довод. — Слушай, Гарри все равно не следовало приходить в Хогсмид. У него нет подписанного разрешения! Если это обнаружат, у него будут большие неприятности! И потом, ведь ночь еще не наступила… что, если Сириус Блэк объявится сегодня? Прямо сейчас?"

"Ему будет трудновато заметить Гарри, — сказал Рон, кивая в сторону двустворчатых окон, занесенных снегом. — Ну хватит, Эрмиона, это же Рождество. Гарри заслужил передышку".

Эрмиона закусила губу. Она выглядела очень обеспокоенной.

"Собираешься настучать на меня?" — спросил Гарри, ухмыляясь.

"О… конечно нет… но честно говоря, Гарри…"

"Ты уже видел "Шипучие Летучки", Гарри? — заговорил Рон, беря его руку и увлекая его к бочкам. — А мармеладных слизняков? А кислотные леденцы? Когда мне было семь лет, Фред меня таким угостил — он прожег мне дырку в языке. Я помню, как мама отлупила его метлой, — Рон задумчиво уставился на ящик кислотных леденцов. — Как думаешь, Фред съест кусочек "Тараканьих Козинаков", если я скажу ему, что это орешки?"

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература