Здесь громоздились полки с самыми лакомыми сластями, какие только можно было вообразить. Кремовые куски нуги, сверкающие розовые квадраты кокосового льда, сочные ириски цвета меда; шоколад сотен разных видов, уложенный аккуратными рядами; там стояла большая бочка "Бобов с Любым Вкусом", и другая — с "Шипучими Летучками", теми самыми шербетными шариками, которые упоминал Рон; вдоль другой стены были выложены сласти "со специальными эффектами": "Лучшая Надувная Жвачка" ("надуйте пузырь величиной с гостиную и он не лопнет несколько дней!"), тонкие, будто щепочки, зубочистящие мятные карамельки, крохотные черные перечные чертики ("выдыхайте огонь на ваших друзей!"), ледяные мышки ("слушайте, как стучат и пищат ваши зубы!"), заварные пирожные с мятным кремом в виде жаб ("прыгают, как настоящие, в желудке!"), хрупкие сахарные перья и взрывающиеся драже.
Гарри протиснулся через толпу шестиклассников и увидел табличку, висящую в самом дальнем углу лавки ("Товары с необычном вкусом"). Рон и Эрмиона стояли под ней, изучая поднос с леденцами кроваво-красного цвета. Гарри притаился позади них.
"Брр, нет, Гарри такие не понравятся, я полагаю, они для вампиров", — говорила Эрмиона.
"Как насчет этих?" — спросил Рон, поднося прямо под нос Эрмионе банку "Тараканьих Козинаков".
"Определенно, нет", — сказал Гарри.
Рон чуть не уронил банку.
"Гарри! — взвизгнула Эрмиона. — Что ты здесь делаешь? Как… как ты сюда?…"
"Ух ты! — пораженно промолвил Рон. — Ты научился телепортироваться!"
"Конечно, нет", — ответил Гарри. Он понизил голос, так что никто из шестиклассников не мог его слышать, и рассказал им про Карту грабителя.
"Как же вышло, что Фред и Джордж никогда не давали ее мне! — сказал возмущенно Рон. — Я ведь их брат!"
"Но Гарри и не собирается хранить ее! — заявила Эрмиона, будто сама идея была нелепой. — Он отдаст ее профессору Мак-Гонагалл, правда, Гарри?"
"Ну уж нет!" — сказал Гарри.
"Ты что, спятила? — спросил Рон, уставившись на Эрмиону. — Отдать такую замечательную вещь?"
"Если я ее отдам, мне придется сказать, где я взял ее! И тогда Филч узнает, что Фред и Джордж стянули ее!"
"А как насчет Сириуса Блэка? — прошипела Эрмиона. — Он мог воспользоваться одним из этих ходов на карте, чтобы проникнуть в замок! Учителя должны знать об этом!"
"Он не мог пройти через потайной ход, — быстро ответил Гарри. — Всего на карте семь секретных тоннелей, верно? Фред и Джордж полагают, что Филч знает о четырех из них. Из трех оставшихся — один обрушился, через него не пройти. Возле входа другого посажен Драчливый Дуб, через него не выйти. А тот, через который прошел я… знаешь… очень трудно разглядеть вход в него там, в подвале, так что, если только не знать заранее…"
Гарри замешкался. Что, если Блэк действительно знал, что там есть проход? Рон, однако, многозначительно откашлялся и показал на объявление, прикрепленное на внутренней стороне двери лавки.
--- РАСПОРЯЖЕНИЕ —-
МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
Напоминаем покупателям, что вплоть до дальнейших указаний, дементоры будут патрулировать улицы Хогсмид каждую ночь, после захода солнца. Эта мера предосторожности введена ради безопасности обитателей Хогсмид и будет отменена после поимки Сириуса Блэка. В связи с этим рекомендуем вам завершить все покупки до наступления темноты.
Счастливого Рождества!
"Видишь? — спокойно спросил Рон. — Хотел бы я видеть, как Блэк попытается проскочить в Горшочек с Медом, когда по всей деревне носятся дементоры. В любом случае, Эрмиона, хозяева «Горшочка» узнали бы о вторжении, не так ли? Они живут наверху, над лавкой!"
"Да, но… но… — казалось, Эрмиона мучительно пытается найти другой довод. — Слушай, Гарри все равно не следовало приходить в Хогсмид. У него нет подписанного разрешения! Если это обнаружат, у него будут большие неприятности! И потом, ведь ночь еще не наступила… что, если Сириус Блэк объявится сегодня? Прямо сейчас?"
"Ему будет трудновато заметить Гарри, — сказал Рон, кивая в сторону двустворчатых окон, занесенных снегом. — Ну хватит, Эрмиона, это же Рождество. Гарри заслужил передышку".
Эрмиона закусила губу. Она выглядела очень обеспокоенной.
"Собираешься настучать на меня?" — спросил Гарри, ухмыляясь.
"О… конечно нет… но честно говоря, Гарри…"
"Ты уже видел "Шипучие Летучки", Гарри? — заговорил Рон, беря его руку и увлекая его к бочкам. — А мармеладных слизняков? А кислотные леденцы? Когда мне было семь лет, Фред меня таким угостил — он прожег мне дырку в языке. Я помню, как мама отлупила его метлой, — Рон задумчиво уставился на ящик кислотных леденцов. — Как думаешь, Фред съест кусочек "Тараканьих Козинаков", если я скажу ему, что это орешки?"