Читаем Гарри Поттер и вампиры Форкса (СИ) полностью

Белла тем временем коротко рассказывала тихо охреневающему парню о своих друзьях, стараясь говорить убедительно и не выглядеть при этом, как только что сбежавшая из психушки сумасшедшая.

***

Прошло три недели.

Гермиона быстро выздоровела и с упорством маньяка отправилась на занятия. Выглядела она при этом бледновато и временами зябко передергивала плечами, но оставаться дома дольше положенного не собиралась.

Ребята старались не отходить от нее далеко и быть рядом, если потребуется. Каллены после расправы над кочевниками держались настороженно. Все кроме Элис и Эдварда. Миниатюрной предсказательнице просто нравилось общаться с волшебниками, а Эдварда привлекало то, что те могли защищать свои мысли. Рядом с компанией вампир не ощущал привычного давления, его не «оглушало» мешаниной образов. Также друзья показали себя интересными собеседниками, и вампир отдыхал душой во время их разговоров.

После произошедшего Каллены устроили небольшой семейный совет. Способности британских магов их впечатлили, и они решили с ними не ссориться без острой нужды, поддерживая приятельские отношения, но не подпуская слишком близко.

Чарли, который все же собрался в Сиэтл и навестил своих старых знакомых, узнал, что никаких родственников у компании в городе нет. Где их родители неизвестно, да и сами ребята выглядели очень подозрительно. Теперь шериф Свон горел желанием с ними пообщаться, в особенности, с Драко Малфоем, чтобы прояснить некоторые… личные моменты.

В один из дней он волшебников все же подловил. Поняв, что в этот раз отвертеться не получится, они решили выдать ему заранее оговоренную часть правды. Но не на улице же об этом рассказывать? Так что друзья со вздохом приняли предложение шерифа довезти их до дома и переговорить без лишних ушей.

Беллу Чарли высадил у себя, несмотря на все возражения, так что оставшуюся до места назначения дорогу ребята провели втроем, пытаясь выглядеть невозмутимо. Доехав до дома, они вышли из машины, и Драко первым побежал внутрь, пока друзья отвлекали шерифа ничего не значащей беседой.

Практически залетев в гостиную, Малфой судорожно взмахнул палочкой, убирая царивший внутри беспорядок. И если на пустые кружки с засохшими пакетиками чая отец Беллы еще мог не обратить внимания, то на маг. литературу и различные справочники — вполне.

Слизеринец метался по комнате, осматривая каждый уголок, стараясь не пропустить ни одной мелочи, способной его выдать, когда услышал очень знакомый голос…

— Что же вас так взволновало, мистер Малфой?

Побледнев, Драко ме-едленно обернулся и увидел тех, кого тут просто не могло быть: Северуса Снейпа и Рона Уизли, стоящих у лестницы на второй этаж. И, как вишенка на торте, в дом, болтая, ввалились Герми, Гарри и шериф Свон.

Осматривая дом подростков, Чарли увидел странного темноволосого мужчину и рыжего паренька рядом с ним. Гермиона и Гарри панически переглянулись с Драко, а при виде давно почившего (это им так казалось) зельевара вообще впали в ступор.

— Так это вы отец одного из этих подростков? — спросил тем временем Чарли.

Северус в недоумении вздернул бровь. Рон сдавленно хмыкнул.

Шериф Свон повернулся к ребятам и, увидев мало-мальски похожего на Снейпа Гарри, спросил:

— Твой папа?

Поттер уже открыл было рот, чтобы воскликнуть: «Да нет, конечно же!», но Гермиона вовремя пихнула его в бок, поэтому все, что он успел выдать — это короткое:

— Да-а…

Челюсть офигевшего Уизли с громким стуком стукнулась об пол. Герми натянуто улыбнулась, а Драко, мигом сообразивший, в чем дело, с радостным криком: «Крестный!» кинулся обнимать зельевара.

— Раз уж вы, наконец, приехали, — произнес шериф, косо поглядев на подростков, — я бы хотел с вами переговорить, мистер…

— Снейп, — представился волшебник. — Северус Снейп. Дети, — обратился он к друзьям и Рону, — поднимитесь пока наверх. И не вздумайте вдруг исчезнуть, у меня к вам есть пара вопросов.

— Да, п… — Гарри с большим трудом удержал привычное: «профессор» и вовремя сменил его на: — папа.

Снейп отцепил от себя Малфоя и кивнул шерифу на рядом стоящий диван.

Подростки дураками не были и живо вымелись на второй этаж, прихватив и живую статую имени Рона Уизли. Собравшись в комнате Гарри, ребята принялись тормошить рыжеволосого друга на предмет объяснений. Тот сначала неприязненно косился на Драко, но потом отвлекся на разговор с ребятами.

Волшебники узнали, что Снейп действительно выжил, а не привиделся им. Также Рон сообщил и то, что все это время он с бывшим директором Хогвартса упорно искал их по всей Британии, а потом и Америке. Парень извинился за свое поведение перед друзьями. Гермиона и Гарри, переглянувшись друг с другом, просто махнули рукой.

Привыкли.

***

Когда шериф уехал, ребята осторожно спустились вниз и расположились напротив Снейпа.

— Что вы ему сказали? — мотнул головой в сторону двери гриффиндорец.

Перейти на страницу:

Похожие книги