— Вы правы, ничего, сэр, — воспитанно согласился Конни, и мы попробовали угощение. Филч был прав на все сто. Чай был прекрасный. А вот слова завхоза о том, что не стоит пить тыквенный сок за завтраком, насторожили. Неужели детей всё-таки опаивают? Но кто? Эльфы по приказу директора добавляют в сок всякую гадость? Или тут что-то другое? Но вряд ли Филч сейчас будет откровенничать, значит нужно искать другие источники информации. М-да, Хогвартс реально полон тайн, только мне всё больше начинает казаться, что разгадка этих тайн — дело вовсе не безобидное.
— Скажите, мистер Филч, а откуда у вас такое сокровище? — кивнул я на картину. — Извините, если мой вопрос показался вам неприятным.
— Да нет, ничего неприятного тут нет, — отозвался завхоз. — Рене Магритт — мой дальний родственник с материнской стороны. В детстве мы были дружны, да и сейчас переписываемся. Когда я был маленьким, то часто жил у материнской родни во Франции, даже готовился к поступлению в Шармбатон. Но мой отец настоял на Хогвартсе… Увы, здесь учиться мне было не суждено… Но вот это уже совсем неприятная история, не для детей.
Конни взглянул на меня чуть расширившимися от удивления глазами. Ну да, если Филч готовился к поступлению в Шармбатон, а потом должен был учиться в Хогвартсе, значит, он изначально не был сквибом… Правильно, когда я знакомился со сведениями о Марджори Дурсль, фамилия Филча упоминалась в числе детей, лишённых магии. Но тогда… как он вообще оказался в Хогвартсе в качестве завхоза?
Я ещё раз внимательно взглянул на серебряный чайник. И на нём, и на сливочнике, и на чайных ложечках можно было разглядеть герб. Незнакомый мне, но тем не менее герб.
— Моё наследство, — поймал мой взгляд Филч. — Единственное, что мне досталось по завещанию отца.
И снова замолк. Ого… А Филч-то явно не из простых… Возможно, у его отца имелся… ну пусть не мэнор, но хорошо защищённый магический дом. А когда он стал сквибом, то унаследовать эту собственность не смог, она досталась ближайшему родственнику-магу по мужской линии. Как интересно всё закручивается… Может, Филча лишили магии с подачи доброй родни, желающей ухватить лакомый кусочек, а Добрый Дедушка в тяжёлый момент подставил своё плечо… и привязал его контрактом к Хогвартсу? Но зачем? Не знаю, не знаю, но мистер Филч — явно не простой сквиб. Ещё одна загадка Хогвартса.
Мы с Конни деликатно не стали лезть с расспросами к помрачневшему Филчу, я аккуратно отставил чашку на блюдце и хлопнул себя по лбу:
— Ох, мистер Филч, простите, совсем забыл сказать о цели нашего визита! Я сделал ошейник для Миссис Норрис! Вот, взгляните!
И показал ему артефакт из бусинок и полосок кожи.
— Красиво, — согласился Филч. — Ну-ка, красавица, давай примерим подарок этого юного джентльмена.
Миссис Норрис, до этого деликатно угощавшаяся сливками из собственной мисочки, тут же вспрыгнула ко мне на колени и стала топтаться, громко мурлыча. Я осторожно потянул за бусинку, разомкнув ошейник, а потом пристроил его на шею кошке. Белые и голубые бусины в сочетании с серыми и серебристыми кожаными ремешками на густой шерсти кошки смотрелись роскошно, и Миссис Норрис горделиво задрала голову и замерла, красуясь.
— Это не простой ошейник, мистер Филч, — пояснил я. — Теперь Миссис Норрис не смогут ни пнуть, ни кипятком облить, ни заколдовать. Отдача замучает.
— Так ты в отца пошёл, — хмыкнул Филч. — Тот с первого курса на коленке такие штучки мастерил, что потом вся школа стонала, а профессор Флитвик с первого взгляда разобраться не мог, что там понакручено. Знаешь, Гарри, твоего отца многие пустоголовым шалопаем считали, но он был не прост, ох как не прост. И он, и вся его компания… Впрочем, я разболтался что-то, а вам нужно к себе возвращаться… Спасибо тебе, Гарри, а за такой подарок отдариться нужно…
И Филч встал, раскрыл одну из папок и достал из неё свёрнутый в трубку кусок старого пергамента и сказал:
— Не знаю, что это такое, но остался этот пергамент от твоего отца. И, сдаётся мне, это важная вещь. Но я не могу разобраться, что это такое. А ты, я думаю, сможешь.
У меня задрожали руки, когда я принимал этот подарок. Карта Мародёров, я не сомневался, что это именно она. Я чувствовал исходящую от неё магию, и магия эта была родной, родственной. Ну да, кроме Джеймса к ней наверняка приложили руку и Сири, и Римус… возможно, что и Петтигрю, но никакого негатива я не чувствовал, так что, наверное, нет.
— Спасибо, мистер Филч, — сдавленным голосом произнёс я. — Большое спасибо.
Старик смутился:
— Да что там… Вещь отца должна принадлежать сыну. Уж не знаю, что это за штука, но мне сдаётся, ты знаешь. Ну, всё, теперь вам пора. Я, знаешь ли, обязан следить за порядком, а не плодить нарушителей.
Последняя фраза была произнесена ворчливо, но это не обмануло ни меня, ни Конни.
— Вы хороший человек, мистер Филч, — задумчиво произнёс Конни. — Можно, мы ещё зайдём как-нибудь?
— Заходите, — кивнул Филч. — Миссис Норрис и я будем вам рады. Но пусть это будет нашим маленьким секретом, хорошо, мальчики?