Сбоку послышались смягченные травой шаги. Снейп боковым зрением увидел вышедшего из-за кустов Поттера, но не повернул головы.
— Доброе утро, профессор! — радостно крикнул Гарри, не дойдя шагов пятнадцати.
— Здравствуй, Гарри, — ответил Северус, бросив на собеседника короткий взгляд, и, щурясь от яркого света, вернулся к рассматриванию неба.
— Сегодня погожее утро, — с оттенком вопросительной интонации сказал Поттер.
— Я здесь не просто так гуляю, — ответил Снейп.
— Мне нужно уйти?
— Ты мне не мешаешь.
В небесной выси показалась маленькая черная точка, которая, приближаясь, приобрела очертания парящей птицы и начала кругами спускаться вниз. На лице профессора появилась улыбка.
Птица подлетела совсем близко и превратилась в орла внушительных размеров. Северус вытянул вперед левую согнутую в локте руку. Орел спланировал и обхватил мощными пальцами его предплечье. Его когти при этом ножницеобразно перекрестились под человеческой рукой. Усаживаясь, птица махала крыльями, и было очевидно, что их размах соизмерим с ростом профессора.
— Ух ты! — восхищенно воскликнул Гарри. — Это та самая птица, которая помогла нам уйти от мракоборцев?
— Это Бертран, — ласково глядя на пернатого хищника, сказал Снейп.
— Кьяк, кьяк, кьяк, — мелодично и нежно отозвался беркут. Он потянулся к лицу профессора и начал тереться своим темно-серым загнутым книзу клювом о длинный крючковатый нос человека. Северус осторожно погладил птицу по голове и шее, там, где темно-коричневое оперение приобретало золотистый оттенок. Беркут расправил правое крыло и похлопал человека по голове и плечам, взлохматив его черные волосы.
У Гарри от избытка эмоций перехватило дыхание и чуть защемило в груди. Снейп что-то очень тихо говорил птице, а беркут, казалось, очень внимательно слушал. Оперение над желтовато-коричневыми глазами образовывало защитные козырьки, напоминающие брови. От этого выражение «лица» беркута было сосредоточенным и строгим. «Как они похожи!» — вдруг подумал Поттер.
— Видишь, — неожиданно сказал Снейп, не отводя взгляда от беркута, — перья на голове отливают золотом. За это его называют «золотой орел».
— Вижу, — выдохнул Гарри.
Откуда-то в правой руке Северуса появились кусочки сырого мяса (он заглянул на кухню перед уходом). Он заботливо скормил их крылатому другу.
— Как он прекрасен! — раздался низкий и хрипловатый голос, сбрызнутый слезами умиления.
Квини, за неимением хвоста виляя куцым задом, подскочила к Гарри и поставила на него свои передние лапы. Собака преданно заглядывала в глаза, а человек ласково трепал ее за ушами.
— Здравствуй, Хагрид, — не оборачиваясь, произнес Снейп.
«Как мастерски я сумел уйти незамеченным», — иронично подумал он.
— Здравствуйте, профессор.
Хагрид и Рон вышли на поляну в поисках куда-то запропастившегося Поттера и были не меньше его ошеломлены величественным видом гордого друга Снейпа.
Уизли, с простодушной улыбкой рассматривая птицу, выдал:
— Это ваша сова?
Гарри напряг все силы, чтобы сдержать смех. Он не стал ничего говорить Рону. Ему очень захотелось услышать ответ Ужаса Подземелий.
— Не обращай внимания, Бертран, — тихо сказал Снейп и потом продолжил громко и насмешливо: — Мистер Уизли, вы уникальны! Если бы вы сейчас были в чужом обличье, с совершенно неузнаваемым голосом, я бы и тогда ни секунды не сомневался, что это вы. Отвечаю на ваш вопрос: нет, это не сова. Это орел. Если быть точнее, беркут.
— Да что… — обиженно протянул Рон. — Я вижу, что орел… Я просто… в смысле… что почтальон…
— Не надо, не объясняйте, мистер Уизли, — усмехнулся Снейп. — Я понимаю, вы говорите об ассоциативном мышлении. Но критерии, по которым ваш разум выбирает затейливо-петляющие вдали от логики тропы, по которым затем прогуливаются ваши мысли, все равно останутся для меня непостижимыми.
— Он что, опять назвал меня придурком? — тихо с обидой в голосе спросил у Гарри Рон. — И чего ты ржешь?! Друг называется…
— Нет, он сказал что ты — загадка, — утешил его Гарри.
— А, ну, это лучше, — улыбнулся Рон.
— Где вы нашли такого красавца? — восторженно спросил Хагрид.
— Это подарок судьбы, — уклончиво ответил Снейп, откровенно любуясь беркутом.
— А его можно погладить? — неожиданно спросил Гарри.
— Если он позволит, — серьезно ответил профессор.
Поттер подошел ближе. Птица полностью игнорировала всех, кроме Снейпа. В отношении же к нему беркут не скупился на выражение симпатии. Он то издавал ласковые звуки, отдаленно напоминающие мяуканье, то осторожно касался клювом лица, то теми приемами, которыми птицы укладывают свои перья, начинал поправлять человеку волосы. Но когда Гарри протянул руку, орел косо на него посмотрел и, перебирая когтистыми пальцами по руке профессора, начал отодвигаться подальше, отстраняясь при этом всем корпусом.
— Понятно. Он против, — вздохнул Поттер, опуская руку.
Снейп надел на лапу орла холщовый мешочек с письмом. Поправил ему взъерошенные ветром перья на шее.
— Лети! — тихо сказал человек, и орел взмахами мощных крыльев легко поднял себя в воздух и взмыл ввысь.
— Мне тоже пора, — сообщил Северус, проводив беркута взглядом.