– Нет, не нашли, – объясняли мама и папа. – Где она, мы не знаем. А рыбку нам подарил тот самый торговец, что проходил через нашу деревню. Мы нечаянно пошли по его следам, думая, что это следы Миньли.
– И мы решили, – сказал наконец папа, – ждать Миньли дома. Она сама вернётся, когда отыщет Бесконечную гору.
– Ждать дома! – воскликнула одна соседка. – Бросить ребёнка на произвол судьбы! Пусть себе, значит, ищет Бесконечную гору! Да вы такие же сумасброды, как ваша дочь!
– Мы попытались её найти, но поняли, что не знаем, где искать. Поэтому мы подождём, – объяснил папа и покосился на маму. Она не возразила ему, хотя при словах соседки прикусила губу. – Мы доверяем Миньли. Она вернётся.
Мама с папой поспешили домой, чтобы не видеть, как укоризненно качают головами соседи. Мама поставила аквариум на стол и начала готовить ужин. В лунном свете, струившемся в окно, чаша с рыбкой казалась волшебным фонарём. Папа снова искоса посмотрел на маму. Она выглядела усталой, но лёгкий ветерок, всколыхнувший воду в аквариуме, словно бы разгладил все складки на мамином лице. А когда белоснежный рассыпчатый рис был готов, мама взяла палочки и принялась кормить рыбку из своей миски.
Глава 21
Миньли и мальчик с буйволом пробирались сквозь толпу. Солнце пекло им макушки. Миньли, привыкшая к скудным урожаям своей деревни, то и дело ахала, глядя на россыпи фруктов, овощей и прочей снеди на Рынке Зелёного Изобилия. Вдоль всей улицы и прилегающих к ней дворов под огромными зонтами раскинулись столы и прилавки, а на них горами высились нефритово-зелёные капустные головы, завитки огурцов, фиолетовые баклажаны, ароматные апельсины. От одного вида ягод боярышника, алых и блестящих, точно рубины, рот у Миньли сразу наполнился слюной.
– Князя нигде не видно, – сказала Миньли.
– Может, он ещё не пришёл, – беспечно отозвался мальчик.
– Не верится, что я его здесь найду, – сказала Миньли. Сейчас, при дневном свете, Миньли казалось, что ночная гостья мальчика была не такой уж необыкновенной, а её слова – не такими уж убедительными. – Да и что ему делать на рынке?
– Она сказала, что он будет здесь, – значит, будет, – отрезал мальчик. Губы его упрямо сжались.
– А ну пошёл отсюда! – завопил вдруг один торговец, заметив, что буйвол ухватил пучок ярко-зелёных листьев салата. – Эй, ты! Убери своего буйвола! – разорялся он, раскрасневшийся, как горы редиски на его столе.
Мальчишка поспешно оттащил буйвола подальше от соблазна.
– Пожалуй, мы пойдём, – сказал он. – Он голоден, отведу его попастись.
– А я останусь, – ответила Миньли. – Ты иди, конечно. Вам-то незачем ждать со мной князя.
– Ладно. Если понадобится переночевать – ты знаешь, где моя хижина. А не придёшь – ну что ж, увидимся ещё где-нибудь! Удачи тебе!
– Спасибо, – сказала Миньли.
Мальчик беспечно помахал ей рукой, и она вдруг поняла, что, скорее всего, больше никогда его не увидит. Откопав у себя в мешке последнюю монету, она бросилась вдогонку:
– Стой! Подожди! Вот, возьми, пожалуйста!
Мальчик рассмеялся:
– Нет! Мне не нужно. Оставь себе.
– Но… – начала было Миньли, однако мальчик ускорил шаг.
– До свиданья! – крикнул он, и буйвол тоже издал прощальный всхрап.
Миньли грустно усмехнулась и принялась бродить по рыночным рядам, огибая отчаянно торгующихся продавцов и покупателей.
«Ну и что теперь? – думала она. – Как тут отыщешь князя?»
– Добрый человек, – послышался вдруг скрипучий голос, – явите милость, угостите старика кусочком персика!
Миньли обернулась и увидела у стола с персиками согбенного старика. Лицо его было покрыто морщинами, а грязные лохмотья напоминали ветошь для мытья полов.
– Пожалуйста, – умолял он торговца персиками, – всего один персик, самый маленький! Я умираю от жажды!
– Пошёл прочь, нищеброд! – прошипел жирный торговец. – Персики денег стоят.
– Молю вас, – жалобно упрашивал бедняк, – сжальтесь над стариком.
– Вон отсюда, голодранец, – завопил толстяк, – не то позову стражников!
Его крики привлекли внимание прохожих, и у прилавка с персиками начала собираться толпа.
– Позор! Стыд и срам! – послышались голоса. – Так обращаться со старым человеком! Почему бы не дать ему персик?
– Так купите ему персик, раз вы все такие щедрые, – осклабился торговец. – А то чужое добро раздавать все горазды!
Миньли глядела на протянутую руку попрошайки, и в горле у неё снова нарастал комок: старческая рука дрожала точь-в-точь как у папы, когда он кормил золотую рыбку последней горсточкой своего риса.
В кулаке у неё была зажата тёплая медная монета, которую отказался взять мальчик с буйволом. Кулак был прижат к груди, и сердце с каждым ударом словно билось о ребристый край монеты.
– Возьмите! – она протянула монету торговцу, выбрала самый крупный и сочный персик и вручила его старику. Тот с признательностью поклонился и, зажмурившись от наслаждения, впился зубами в сочный плод. Миньли глазела на него, позабыв о Внутреннем городе и о дворце. Да и вся толпа, как зачарованная, не сводила глаз со старика, пока в руке у него не осталась одна персиковая косточка.