Они стояли перед входом в Межлунную беседку. Теперь Миньли поняла, откуда взялось такое необычное название. Беседка и впрямь располагалась между двух лун: одна – та, что в небе, другая – её отражение в озере. Эта вторая луна покоилась в воде, будто огромная сияющая жемчужина, и князь задумчиво смотрел на неё.
– Давай перекусим, – сказал он наконец, – а потом подумаем, как нам быть.
Миньли вошла в беседку, где их ждали два стула и столик из дерева гинкго, изукрашенный затейливой резьбой. На полу стояла изящная витая корзина, достававшая Миньли до пояса. Князь нетерпеливо поднял крышку, и воздух наполнился такими аппетитными запахами, что у Миньли сразу заурчало в животе.
Князь расставил на столе угощение: нежные розовые креветки, ароматная лапша со свининой, бобы «драконья борода», изумрудно-зелёные перья лука, суп из тофу цвета белого нефрита. На дне корзины дожидался своей очереди чайник с чаем и всевозможные сласти. Князь вручил Миньли причудливые золотые палочки для еды (довольно увесистые, так что поначалу у неё не очень-то получалось с ними управляться) – и, подбадриваемая князем, она принялась уплетать самый вкусный ужин в своей жизни.
– Я не знаю, что такое «взятое взаймы», – сказал князь, прихлёбывая чай.
Они покончили с основными блюдами и приступили к лакомствам. Миньли надкусила пирожное в форме черепахи, наполненное красной бобовой помадкой, сладкой и нежной, – вкус, который прежде был ей неведом. Она проглотила кусочек, и всё её нутро, от глотки до живота, наполнилось удивительным теплом.
– Но мне кажется, я догадываюсь, – продолжил князь.
Миньли, сделав над собой огромное усилие, отложила пирожное и посмотрела на князя.
– Догадываетесь? – с надеждой спросила она. – Так что же это, по-вашему?
– Ты знаешь, почему этот город называется Городом Яркого Лунного Света? – спросил вместо ответа князь.
Миньли помотала головой.
– Это имя дал ему мой прапрадед. Раньше это был Городок в Дальнем Далеке. Но прапрадед, придя к власти, переименовал его в Город Яркого Лунного Света. Люди думают, это потому, что у него была душа поэта. Так-то оно так, но дело не только в этом. Ты слышала историю о магистрате, который попытался перехитрить Лунного Старца?
Миньли кивнула.
– Он хотел убить девочку, которой было суждено стать женой его сына, – сказала она, – но у него ничего не вышло. Они всё равно поженились.
– А, так ты всё знаешь, – улыбнулся князь. – Этот магистрат был отцом моего прапрадеда. А этот город – тот самый город, которым стал править сын магистрата, когда он породнился с императорской семьёй и сделался князем.
– Значит, это правдивая история! – воскликнула Миньли.
– Да. В моей семье она передаётся из поколения в поколение, – ответил князь. – Однако есть в ней ещё одна часть, которую мало кто знает.
Услышав от Лунного Старца, что его, магистрата, сыну предназначено судьбой жениться на дочери бакалейщика, магистрат Тигр рассвирепел. Он обеими руками вцепился в страницу из Книги Судьбы, выдернул её и хотел было разорвать пополам, но тут наткнулся на взгляд Лунного Старца – и замер, словно скованный лунным светом по рукам и ногам. В наступившей тишине гнев магистрата Тигра обернулся страхом.
Наконец Лунный Старец угрюмо кивнул.
– Страницы Книги Судьбы не так-то легко вырвать, – сказал он, – но эта была послана тебе задолго до того, как я её позаимствовал; поэтому, пожалуй, даже справедливо, что она в конце концов оказалась у тебя. Можешь её взять. Книга Судьбы наделила её новыми свойствами, хотя для тебя она будет так же бесполезна с ними, как и без них.
И, не сказав больше ни слова, Лунный Старец встал и направился к вершине горы. Магистрату оставалось только остолбенело смотреть ему в спину и в оглушительной тишине сжимать в кулаке вырванную страницу.
– Он вырвал страницу из Книги Судьбы?! – прошептала Миньли.
– Да, – подтвердил князь, – но так никогда и не смог её прочесть. Поэтому для него она оставалась совершенно бесполезной, как и сказал Лунный Старец.