Дьюри ничем не отличался от Хоффмана, по крайней мере, в тех ситуациях, когда дело касалось его солдат. Но, в отличие от полковника, он куда спокойнее относился к тайным политическим играм. Хоффман великолепно справлялся со своими текущими обязанностями в совершенно ином мире, где командующий армией по-прежнему мог сосредоточить всё своё внимание на ведении боёв, принимать в них активное участие и моментально реагировать на любую ситуацию. Именно за этим в армию и шли. Несмотря на то, что полковник никогда бы не вписался в ряды изворотливых политиканов из Министерства обороны, у него, тем не менее, имелись все навыки и необходимая безжалостность для его руководящего поста в мире, сражающемся за собственную жизнь.
— «Не думаю, что из-за кофе ты канешь в пучину разврата, Пол», — сказал Прескотт.
— «Сначала кофе, сэр, потом какие-нибудь пирожные с узорами, а потом и оглянуться не успеешь, как начнёшь ныть, что в карте вин в последнее время мало хороших образцов старого урожая», — Дьюри выдал всё это шутливым тоном, но, судя по совершенно подавленному взгляду, он говорил абсолютно серьёзно, будучи крайне раздражённым. Всё им перечисленное было столь характерным для острова, что, вероятно, капитан просто подслушал все эти жалобы из чьего-то разговора. — «Люди быстро ко всему привыкают. Кстати, я заметил, что вы сами кофе не пьёте».
— «Это потому что Хоффман его аромат за десять километров учует».
— «Пойду подготовлю лодку для вас. Насчёт Феникса будут какие-нибудь особые указания?»
Адам никуда бы не делся с острова, но Прескотт в нём один раз уже настолько сильно ошибся, что не мог допустить повторения такой ситуации. Профессор являлся одним из наиболее технически грамотных, интеллектуально развитых и даровитых людей своего поколения. Некоторые учёные на острове пребывали вне себя от счастья, что им доведётся поработать вместе со столь великим человеком, настоящим светилом. Если бы Феникс решил отправить кому-либо веточку в Джасинто, то существовал бы немалый риск, что ему бы это удалось.
— «Просто напомните ему, что жизнь его сына в наших руках», — ответил Прескотт. Да, ему невероятно повезло в этой ситуации. Лучшего рычага давления было просто не придумать. — «И проследите, чтобы с него глаз не спускали. Нэвил, благодаря своей немалой обиде, тоже может за ним присматривать. К тому же, среди биологов вполне могут найтись и недовольные действиями профессора, которые возненавидят его из-за уязвлённого самолюбия и профессиональной вражды. В общем, подойдите к этой проблеме творчески».
— «Понял, сэр», — Дьюри медленно поднял одну бровь. — «Можно вопрос задать?»
— «Довольно щекотливый, как я понимаю?»
— «Мне и впрямь надо знать, в какой момент вы согласитесь покинуть Джасинто».
— «Соглашусь лишь в том случае, когда нам придётся эвакуировать весь город, если вообще до этого дойдёт. Понимаю, что это идёт вразрез со всеми планами на крайний случай, а также с нашей обычной практикой, но я просто не могу позволить, чтобы люди видели, как я их покидаю. Доктор Самсон может сколько угодно нести свои до тошноты оптимистичные речи, но мы не сможем заселить Сэру заново только людьми с острова. Нам понадобится спасти как можно больше наших куда менее выдающихся граждан».
Прескотт мог поклясться, что Дьюри вот-вот улыбнётся, что случалось весьма нечасто. Это заставило председателя мысленно выругаться, ведь он надеялся, что у капитана не создалось о нём мнения лучше, чем того хотел сам Прескотт, потому что в обмане честных людей вовсе не было ничего приятного. На какое-то мгновение председателю вдруг стало не хватать настоящих политиканских игр, похожих на фехтование. Он скучал по тем временам, когда соперника можно было перехитрить, а от вопросов журналистов можно было уклониться грамотными словами отрицания, или же элегантно увильнуть от ответа, умолчав о каком-либо событии. Председатель решил, что, возможно, ещё успеет дожить до того дня, когда всё это вернётся.
— «Да, я бы тоже не стал заводить детей с некоторыми людьми отсюда, сэр», — сказал Дьюри, наконец-то выдавив весёлую, но совершенно холодную улыбку. — «Значит, в следующий раз увидимся в Джасинто. Счастливого пути».