Читаем Гея (1988) полностью

— Ничего не выйдет, дорогой Виктор. Я для науки человек потерянный. И хватит об этом.

— Мы вернемся к этому разговору.

Теплоход сильно качнуло. Кравцов отъехал в своем кресле, сминая ковер, а Воронин ухватился за спинку дивана, чтобы не свалиться.

— Виктор, скажу тебе откровенно, мне надоело слоняться здесь без дела. И если я не нужен… Что с тобой? Тебе плохо?

— Ничего, — пробормотал Воронин. Он сел, пытаясь справиться с подступившей тошнотой. — Сейчас пройдет… Чертова качка… Ф-фу, — выдохнул он.

— Знаешь что? Ложись, а я пойду. Лежа легче переносить.

— Нет. Все равно мне не заснуть. — Воронин нацепил очки и подошел к столу, развернул один из чертежей. — Смотри, Саша. Проект в сущности готов, нам остались проверочные расчеты: Очень сложной оказалась характеристика поля столба…

Он начал объяснять, набрасывая формулы. Кравцов слушал с жадным вниманием.

— Значит, изменить направление поля, так, что ли? — неуверенно спросил он, когда Воронин умолк. — Использовать силу самого столба…

— Грубо говоря — так. Чего ты улыбаешься?

— Нечто в этом роде и мне приходило в голову.

— Ты сам недооцениваешь свою голову, легкомысленный ты человек. — Воронин изнеможенно опустился в кресло, потянулся к бутылке с оранжадом. — Теперь вот что, — сказал он, отпив из стакана. — Кольцевой сердечник… Нужно разработать проект его размещения на плоту. Установка, сам видишь, сложная, габаритная.

— Придется прорубить кольцевой коридор по периметру… во внутренних помещениях. Есть у тебя поперечные разрезы плота?

— Вот они. — Воронин кивнул на пачку светокопий. — Я хочу поручить это дело тебе. И проект, и общее руководство. Ну, а сроки — сам понимаешь…

— Ясно, — ответил Кравцов. — Давай все бумажки.


* * *


«Моя дорогая Маринка!

Позавчера воздушная оказия доставила два твоих письма — и очень хорошо сделала, а то я уж волноваться начал. Ты спрашиваешь, почему я не приезжаю, если тут делать нечего. Да, так было, но теперь зато навалилось столько работы, что и не продохнуть. Проект составлен и утвержден международной комиссией. Он называется «Операция «Черный столб»». Ты, наверное, из газет узнаешь раньше, в чем суть операции. Коротко: создан проект установки, которая остановит черный столб. Тебе как школьной физичке, конечно, интересно узнать детали проекта. Честно скажу тебе: это настолько сложно, что я не все понимаю. Ученые вроде бы раскусили таинственное поле столба, и установка наложит на него определенную комбинацию мощных силовых полей. Предполагается, что их взаимодействие с полем столба остановит его движение вверх.

Конечно, прежде всего придется разрезать столб, чтобы устранить короткое замыкание, восстановить нормальную структуру магнитного поля и дать ток, тогда установка начнет работать.

Сама установка будет размещена на плоту, для этого мы прорубаем во внутренних помещениях кольцевой коридор. Именно этим я и занят сейчас. Жарковато на плоту, но ничего. К грозе мы давно уже привыкли и к молниям тоже. Ты не беспокойся: ведь столб служит как бы громоотводом.

Сколько времени займет операция? Не знаю, родная. Сама понимаешь, хочется поскорее все закончить и приехать к вам с Вовкой. Вы мои любимые, соскучился я здорово. Ты мне пиши почаще, ладно? И Вовка пусть лапу прикладывает. А я…»

Кравцов не закончил письма. В дверь каюты постучали. Чулков просунул голову, сказал:

— Александр Витальевич, третья смена уходит. Вы, кажется, хотели пойти с ней?

Кравцов сунул недописанное письмо в ящик стола и побежал на катер.


* * *


Итак, операция «Черный столб» началась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика