Читаем Гейши. История, традиции, тайны полностью

В 11-м году Гэнроку (1698) Бундзаэмону достался подряд на строительство храма в Уэно, и огромные суммы денег потекли в его карманы. По этому случаю он снова пригласил правительственных чиновников прокатиться с ним по реке Сумида. Для оживления пикника он нанял компанию молодых поэтов и актеров. Они отплыли из Кандагава и высадились на другой стороне реки Сумида, чтобы посетить храм Инари в Мимэгури, затем были организованы фейерверки и пр. Так случилось, что в тот год была большая засуха и, несмотря на молитвы о дожде, ни капли не выпало. Когда Бундзаэмон с гостями посещал храм (Мимэгури-но Ёсиро), один из находящихся там крестьян заметил среди гуляющей компании довольно известного поэта Кикаку и, обращаясь к нему, попросил сочинить стихотворение достаточно трогательное, чтобы Небо смилостивилось и послало на землю дождь, чем принесло бы радость всем на ней живущим. Крестьянин указал на то, что был уже прецедент, когда Оно-но Комати (знаменитая поэтесса (около 850—?). — Пер.) с помощью стихотворения удалось убедить богов оказать подобную милость. Искренне отказываясь от способности влиять на стихии, Кикаку все же зашел в храм, помолился и написал следующее стихотворение:

Юдати ята-о мимэгури-ноками нараба.

(О, пошли дождь, если ты действительно бог, который покровительствует урожаю, тебе известно состояние полей.)

Это стихотворение он принес в качестве жертвы в храм, и легенда гласит, что Небеса были смягчены, так что очень скоро действительно пошел дождь и вся земля насладилась освежающими ливнями и прохладным бризом. После того как Кикаку совершил это благочестивое и похвальное деяние, вся компания направилась в Ёсивара, и опять силой денег Бундзаэмона ворота веселого квартала были для всех прочих закрыты.

Однажды три богатых человека из Осаки и Киото, желая познакомиться, нанесли Бундзаэмону визит. Тот радушно их принял, предложив им все, что имел в своем распоряжении. В разговоре один из визитеров выразил свою уверенность в том, что любой мужчина может насладиться любовью и расположением куртизанки, если у него есть деньги. Это утверждение оскорбило Бундзаэмона, но он скрыл свои чувства и пообещал следующим вечером пригласить визитеров в Ёсивара. А тем временем отослал четырех своих людей к Оцуя Сансиро в Ёсивара, чтобы они с его помощью наняли всех куртизанок, сняли все чайные дома в квартале и купили все, что может пожелать посетитель. Короче, закрытие Главных ворот (Омон) было произведено тщательнее, чем когда-либо. На следующий день три богатых человека с запада (Японии) в сопровождении Бундзаэмона и его веселой компании прибыли на лодках к Имадобаси и были приняты служителями чайных домов, гейшами, хоканами и прочими, одетыми в наряды, подаренные им Бундзаэмоном с его же гербами на них. Бундзаэмон провел своих гостей по Накано-тё и другим улицам Ёсивара, по обеим сторонам которых, приветствуя его, в большом количестве выстроились куртизанки, синдзо, камуро и другие обитатели квартала. Затем они вошли в чайный дом Оцуя, а оттуда проследовали в агэя под названием Овария, где состоялся банкет. Трое богатеев с запада захотели послать за куртизанками, но, к их великому изумлению, им ответили, что, поскольку все в Ёсивара куплено Бундзаэмоном, для них нет ни единой женщины и ничего съестного. Визитеры стали возмущенно протестовать, указывая на свое богатство и владения, но их слова только сотрясали воздух, и в конце концов вся троица с кислыми минами вынуждена была отправиться восвояси и к тому же пешком, потому что Бундзаэмон заранее позаботился нанять все лодки, паланкины и другие средства транспорта. Говорят, эти трое были весьма разгневаны шуткой, которую сыграл с ними Бундзаэмон, и собирались с ним поквитаться. Похоже, однако, им не удалось выработать подходящий план, и в конечном итоге они, «поджав хвосты», ускользнули домой.

Хотя Бундзаэмон ухитрялся три раза запирать главные ворота, это еще не все, что он сделал. Существует множество интереснейших рассказов о необыкновенной жизни этого необыкновенного человека и о его проказах. Например, утверждается, что время от времени он расшвыривал вокруг себя золотые монеты, с тем чтобы присутствующие их подбирали. На этот счет есть любопытная история о том, как он соревновался с другим богачом по имени Нарамо (Нарая Мондзаэмон) в щедрости и распутстве. Существует также легенда о великолепном банкете, устроенном Бундзаэмоном на Накано-тё по случаю Праздника любования снегом.


Законодательство, имеющее отношение к публичным домам

[1 Последние законодательные акты см. в приложении.]

Предписание № 40. Издано столичным полицейским управлением, Токио, 7 июля 1896 года (Мэйдзи 29 нэн 7 гацу 7 ка).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян – сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, – преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология