Читаем Гелий-3 полностью

— Поглядим. Во-первых, они хотят показать, что у них есть средства, чтобы сюда добраться и произвести на нас впечатление. Я уже говорил, что здесь никто не летает — а они, тем не менее, летают. Своего рода демонстрация силы. Во-вторых, они хотят что-то разнюхать. Проверить слухи, сосчитать нас и вообще осмотреться. Мне нужно, чтобы ты их заснял, Фокус. Весь визит, то, на чем они сюда прилетят, вообще всё.

— Наверняка им захочется поговорить с глазу на глаз с кем-то ответственным за станцию.

— И это ты тоже должен записать. У тебя же есть аппаратура, поставь что-нибудь тайком в кают-компании. Официально начальник станции — доктор Рыбачевский. Может, я как-нибудь влезу в роли офицера безопасности или типа того, но я должен быть уверен, что мы все отснимем.

* * *

Перебрав свой арсенал, Норберт нафаршировал станцию микрокамерами, расставил в стратегических местах насекомоподобные дроны, дал Тайгеру и начальнику станции миниатюрные клипсы, пристегивавшиеся к одежде, усовершенствовал кухонный автомат, добавив к нему дополнительную панель, которая ничего не показывала. Не удержавшись от искушения, он заодно отправил микродрон в спальню Николеты.

Он проверил, что все устройства хорошо спрятаны, и обнаружил, что с трудом может их найти, хотя сам их туда поместил и примерно помнил, где они. Организовав в своей каюте режиссерский центр, он подготовил бронебук, затем для пробы сделал скучную запись приема пищи в кают-компании. Он отлично слышал все скверные анекдоты, мог заглянуть любому в тарелку, даже слышал звук разрываемого пакетика с соусом табаско или чавканья жующих челюстей.

Тест с Николетой он сразу же провалил — судя по всему, та владела телепатией или сверхчеловеческими способностями. Едва втиснувшись в свою нишу, она посмотрела прямо на него, загадочно улыбнулась, подмигнула, а затем щелчком прямо в объектив отправила идеально спрятанный дрон в коридор.

Большинство контрактников закрылись в «Экспериментальном отсеке», вместе с луноходами, оружием на стойках и снаряжением, и уселись в «Клубе для тех, кому за», намереваясь провести вечер в своем кругу за закрытыми дверями. Из помещений у шлюзов забрали также их скафандры и всю аппаратуру.

Из кладовой достали набор блюд, соответствовавших славянским вкусам, в том числе несколько порций польских вареников, овощной салат, селедку под шубой, огурцы и консервированную свинину.

Комбайны прятать было незачем, поскольку их уже многократно посчитали в телескопы на далекой голубой Земле, так что они остались на месте.

* * *

Летательный аппарат новосоветских появился на радарах на высоте тридцать километров, а потом на небе в виде зеленой звездочки. Он снизился, стреляя пламенем из маневровых дюз, затем включил главные тормозные двигатели. Опускаясь на площадку, он напоминал отчасти посадочный модуль, а отчасти некую отчаянную самоделку — спереди продолговатый командный модуль с иллюминаторами и округлым гнездом шлюза, сзади круглые резервуары со сжатым воздухом, путаница труб, проводов и каких-то решетчатых креплений, торчащие во все стороны дюзы маневровых двигателей и направленные вниз и назад большие главные сопла. Аппарат опустился в клубах пыли на широко расставленные опоры, которые согнулись под его тяжестью.

В сторону новосоветских двинулся транспортный луноход, но прежде чем он успел доехать, в посадочном модуле открылся люк, и две фигуры в скафандрах спустились прямо на площадку.

— Если у них избыток кислорода — их дело, — сказал Тайгер по радио. — Проводите их в первый шлюз. Сбрасываем давление.

Они приветствовали друг друга с напускным радушием, едва те открыли шлемы. Объятия, похлопывание по спине, международное сотрудничество, солидарность космонавтов и все такое прочее.

Норберт плавно сменил камеру, чтобы получить лучший кадр в тесной камере перед шлюзом.

— Майор Лаврентий Иванович Курганов, — представился тот, что вошел первым, — худой, с похожими на льдинки глазами, с легкими залысинами на лбу. Он неплохо говорил по-английски, хотя и с ощутимым мягким акцентом. — Это майор Олег Максимович Калугин. Приветствуем вас на Луне.

Калугин был крепкого телосложения, с круглой мрачной физиономией, лысый, как бильярдный шар, и не особо разговорчивый.

Последовал обмен любезностями, фамилиями, рукопожатиями. Тайгер тоже назвал какую-то фамилию, но Норберт не сомневался, что тот придумал ее на ходу.

— Это мы вас приветствуем. Вам что-нибудь нужно для вашего транспортного средства? Кислород? Энергия, топливо?

Курганов махнул рукой.

— Спасибо, нет. «Буран» — малолитражка. Больше всего топлива уходит на старт и посадку. На низкой орбите — только при коррекции. Собственно, мы летаем по баллистической. Вполне окупается. Здесь орбита низко.

— У вас вроде бы уже когда-то был какой-то «Буран»?

— В прошлом веке. Челнок. Пропал зря. Во времена ельцинской смуты его переделали в ресторан в Звездном городке. Такие были времена. «Буран» — blizzard по-английски. Слишком хорошее название, чтобы ему пропадать впустую. У нас даже слова экономят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды научной фантастики

Поток
Поток

Физик Джон Грейди и его команда совершили настоящий переворот в физике, разработали устройство, которое может управлять гравитацией и тем самым изменить развитие человеческой истории навсегда. Но признания Грейди не получает, вместо этого его лабораторию закрывает секретная организация известная как Бюро технологического контроля. Миссия бюро – сохранять стабильность в обществе, сдерживать научный прогресс и предотвращать неизбежные социальные и общественные потрясения, которые он может вызвать. Потому что будущее уже здесь. Только оно принадлежит лишь избранным.Когда Грейди отказывается присоединиться к БТК, его бросают в кошмарную высокотехнологичную тюрьму, в которой содержат других обреченных гениев-бунтарей. Теперь Грейди и другие заключенные должны вступить в бой с невообразимым врагом, в чьем распоряжении находится техника, на 50 лет опережающая современность.

Дэниэл Суарез

Боевая фантастика
Стеклянный Джек
Стеклянный Джек

Что бы ни случилось, читатель, запомни: убийца – Стеклянный Джек, даже если преступление невозможно, даже если все улики указывают на другого. И в аристократических орбитальных особняках, и в трущобных пузырях пояса астероидов знают, что для Стеклянного Джека нет ничего невозможного. Его не остановят ни стражи порядка, ни вакуум, ни абсолютный холод, ни правительство, ни всемогущие, генетически модифицированные, корпоративные семейства, ни Закон, регулирующий каждый вздох любого гражданина.И потому не стоит удивляться, что, когда Солнечную систему потрясли слухи о технологии, позволяющей перемещаться быстрее скорости света, в них тоже оказался замешан Стеклянный Джек. Разве мог самый опасный, жестокий и умный преступник XXVI века пройти мимо того, чего по законам физики просто не может быть?

Адам Робертс

Фантастика
По ту сторону рифта
По ту сторону рифта

Умело сочетая сложные научные теории и прекрасный стиль, Питер Уоттс исследует вечно меняющуюся границу между известным и неизведанным.В его новой книге жуткий инопланетный монстр рассказывает свою историю об истинных чудовищах, повстречавшихся ему в Антарктиде. Судебный психиатр встречается с убийцей, научившейся изменять реальность, а несчастный отец пытается спасти семью в мире, где грозовые облака обрели сознание. Здесь посол Земли устанавливает первый контакт с инопланетной расой, но все происходит далеко не так, как он ожидал. Здесь разворачивается история альтернативной теократической Земли, где каждый человек доподлинно знает, что Бог есть, а вера становится уделом язычников. И, наконец, здесь команда прокладчиков межгалактической трассы находит самую невероятную форму жизни во Вселенной, вот только сумеет ли чужой разум выжить после такой встречи?Это и многое другое ждет вас «По ту сторону рифта», в неожиданной интригующей книге, которая открывает новые грани таланта Питера Уоттса.

Питер Уоттс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги