Читаем Гемини полностью

В Будапеште прошлое со временем становится только гуще, удерживая свои позиции вопреки насущным сиюминутным требованиям, не оставляя городу иного выбора, кроме как наилучшим образом приспосабливаться к своему присутствию. И эффект этот наиболее заметен в будапештском Университете технологии и экономики. Старая подруга, до которой дозвонилась Дэнни, сообщила, что университет был ответом Венгрии Массачусетскому технологическому институту и в сокращении по-венгерски назывался точно так же – МТИ или Magyar Technologia Intezet.

Хитро придумано, одобрила Дэнни. А факультет биологии у них сильный? Особенно биологии человека?

Подруга, которую Дэнни знала по совместной службе на подводной лодке, а теперь работающая переводчицей в ООН, заверила, что университет кишит студентами-головастиками, уже сейчас задающими темп в своих отраслях знаний. Она передала Дэнни имя одной кандидатки в доктора наук, проявившей себя настолько ярко, что ее подключили к авангардному проекту генетического секвенирования еще до поступления в аспирантуру. Дэнни надеялась, что репутация Анико не окажется дутой.

Библиотека, в которой была намечена их встреча, скорее напоминала кафедральный собор. Несмотря на колоссальные размеры библиотеки, Дэнни легко нашла аспирантку. Среди студентов, сидящих за длинными полированными столами – кто с ноутбуками, кто с пачками бумажных листов, – она единственная читала журнал комиксов.

– Анико? – тихо позвала Дэнни.

Девушка, оторвавшись от журнала, улыбнулась. Невозможно поверить, что она пишет докторскую. Блестящие смоляные кудри, розовые щеки, огромные черные глазищи делали ее похожей на двенадцатилетнюю девчонку. Или все дело в комиксах?

Сев напротив, Дэнни положила на стол два пластиковых мешка. В одном лежала грязная черная бейсбольная кепка, в другой – окровавленные ватные тампоны.

– Спасибо за то, что вы нашли для нас время. Вот образцы.

Анико взяла один мешок, оценила его взглядом, кивнула.

– Я управлюсь… за два дня.

Дэнни уже выкладывала из разных карманов на стол смятые банкноты. В тревожной сумке она всегда держала про запас иностранную валюту, в основном евро. Часть она обменяла на форинты, однако обменный пункт зарядил грабительскую ставку. Анико, несомненно, сумеет произвести обмен повыгоднее. Вид евро отнюдь ее не расстроил.

– Нет, управиться надо за два часа.

Анико перевела взгляд с небольшого сокровища на столе на агента. Дэнни поерзала, устраиваясь в кресле поудобнее.

– Я подожду.

* * *

Через два часа с небольшим Дэнни ждала Генри и Бэрона в парке перед библиотекой, пытаясь разобраться в новой реальности, прибывшей в конверте от Анико. Она была бы не против, если бы Генри и Бэрон на этот раз просто опоздали. Ну, поволновалась бы. Волнение – часть привычного мира. Да только привычный мир вдруг весь вышел. То, что лежало в конверте, предвещало, что мир уже никогда не будет прежним.

Мужчины, разумеется, явились вовремя.

– Эй! – окликнул ее Генри, убыстряя шаг. Бэрон поспевал следом. – Юрий назначил встречу в… – Тут он заметил выражение на лице девушки и замолчал на полуслове. – С тобой все в порядке?

Дэнни протянула ему конверт с результатами лабораторных анализов. Конверт – совершенно обычная вещь, а содержал в себе такую фантастику.

– Мне кажется, я поняла, почему этот парень так же ловок, как и ты, Генри.

Снайпер вытаращил глаза. Бэрон стоял с видом человека, ожидающего концовки анекдота.

Дэнни набрала в легкие воздуха и прыгнула в пучину.

– Он – это ты.

Генри и Бэрон переглянулись и уставились на нее.

– Э? – только и сказал Генри.

– Здесь есть лаборатория. – Дэнни мотнула головой на здание университета. – Я дала им образцы – твой и кепку киллера.

Мина на лице Генри говорила, что новость ему ни капли не понравилась. На его месте она бы чувствовала себя точно так же, но по крайней мере захотела бы узнать, что и как.

– Киллер был так похож на тебя, что я приняла его за твоего сына. Вот я и… они повторили анализ три раза. И твоей ДНК, и его. Все три раза ответ – «одно и то же лицо». Не «близкое сходство» – полная тождественность. Идеальная копия. Он – твой клон.

* * *

Он – твой клон.

Он – твой клон.

Твой клон.

Клон.

Генри выстукивал мотив на скамье, сидя рядом с Дэнни. Девушка была в прострации. Бэрон тоже. А Генри было почти смешно: если они полагают, что сами столкнулись с чертовщиной, то как насчет посмотреть в зазеркалье с его стороны?

– В лаборатории подумали, что вкралась ошибка. Что я дала им пробы, взятые у одного и того же человека. Но это не так. Он – это ты.

– Не может быть, – через некоторое время сказал Генри. Он глянул на приятеля, проверяя, разделяет ли он его мнение.

Бэрон был ошарашен не меньше Генри.

– Помнишь, что Веррис всегда говорил о тебе? «Если бы у меня был целый корпус таких Генри». Я-то думал, что он гонит пургу.

– Мой… – Генри вымученно улыбнулся. – Черт, я даже не могу себя заставить выговорить это слово. Он меня преследовал так, словно его вырастили для этой цели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинофантастика

Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени
Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени

Лондон, 1893 год. Писатель Герберт Уэллс показывает своим друзьям собственное изобретение – машину времени. Он не подозревает, что хирург Джон Лесли Стивенсон, товарищ по колледжу, на самом деле и есть ужасающий Джек-потрошитель. Но когда в дом врываются детективы из Скотленд-Ярда, чтобы задержать убийцу, Потрошитель угоняет машину времени и переносится в будущее.Уэллс, чувствующий собственную ответственность перед потомками за побег маньяка, отправляется следом за ним в прекрасное далеко и оказывается в нашем времени в солнечном Сан-Франциско. Сможет ли фантаст остановить Убийцу из Уайтчепела?Книга, ставшая основой для кинофильма с Малькольмом Макдауэлом и нового ТВ-сериала на канале Эй-би-си!Впервые на русском языке!

Карл Александр

Фантастика / Фантастика: прочее / Детективная фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги