Читаем Ген ненависти полностью

Он подарил ей натяжную улыбку.

– В настоящее время у взрослых мужчин нет показаний для сдачи теста, за исключением нескольких очень специфических обстоятельств.

– Но тебе наверняка любопытно.

– Не совсем, – покачал головой он. – В моем случае от этого не будет никакого толку. Я работаю, плачу налоги, вношу свой вклад в общественную жизнь. Я уже доказал и себе, и всем окружающим, что не являюсь опасным человеком.

«Ну ты и трус», – подумала она. И лжец. Она внезапно по-другому посмотрела на Оуэна, на его мускулистые предплечья, и переосмыслила его статус непроверенного мужчины. Из-за этого ее кожа вдруг стала казаться слишком тесной. Она думала о Саймоне как о каком-то исключении, о ком-то странном, но, выходит, это было не так. Алфи не проверяли, Оуэна не проверяли. Скорее, это Джек был необычным.

Оуэн сделал со своим сыном то, чего не желал бы себе.

Антония была права. Тест действительно имел значение. Вот почему взрослые мужчины перекладывали ответственность на маленьких мальчиков, которые не могли сказать «нет» – они хотели отвлечь внимание от себя. Вот почему Оуэну самому не хотелось проходить через это. Вот почему Алфи хотел, чтобы она перестала об этом читать, перестала об этом говорить.

И именно поэтому она не собиралась сдаваться.

Глава восемнадцать

Антония

Сейчас


В тот день, к большому удивлению Антонии, им удалось вовремя осмотреть всех пациентов, и к вечеру клиника опустела. Это случалось не так часто. Настоящий подарок. Она решила оставить свою машину на рабочей парковке и поехать домой с Оуэном. Ей нравилось сидеть рядом с ним на пассажирском сиденье и видеть восхищенные взгляды, которые окружающие бросали на них. Она знала, что они были элегантной и красивой парой в стильной дорогой машине. Почему бы людям ими не восхищаться?

– Надеюсь, Джек чувствует себя лучше, – вздохнула она.

– Уверен, ему полегчает, – заверил Оуэн. – На самом деле я предсказываю чудесное выздоровление.

– Что это значит?

– А ты не догадываешься? Серьезно поверила в то, что он болен сегодня утром? Думаю, он просто притворялся, чтобы провести побольше времени с Саймоном.

Антония поджала губы.

– Вряд ли бы он так поступил.

– С чего ты решила? – удивился Оуэн.

Ей хотелось злиться, спорить, но нельзя было портить хорошее настроение мужа. Она не рассказала ему, что видела утром по камере дверного звонка. Оуэн не знал, что в доме была полиция. Она не представляла, как сообщить ему об этом.

Движение перед ними замедлилось, и мимо под вой и свет сирен промчалась пожарная машина. За ней последовала полицейская машина, и Антония невольно сжалась в пассажирском кресле. Но эта вереница продолжилась. Поток служебных автомобилей не заканчивался.

Они медленно ползли вперед по своей полосе, Антония вытянула шею, чтобы разглядеть происходящее.

– Похоже, под мостом горит машина, – предположила она.

– Снова? Ну и вандалы, – нахмурился Оуэн. – Будем надеяться, что никто не пострадал.

Антония проверила обновления в местном новостном канале у себя в телефоне.

– Не похоже, – пробормотала она, хотя от фотографии машины, которую кто-то выложил в сеть, ее пробрало до мурашек. Марка и цвет были слишком знакомы. Антония не верила в такие совпадения. – С ума сойти… Кажется, это машина Би.

– Что?! – Шок Оуэна был очевиден. Он развернулся в своем сиденье, чтобы лучше видеть происходящее. – Вероятно, кто-то угнал и выбросил. Или Би решила избавиться от нее сама, чтобы попытаться уговорить тебя подарить ей новую машину. По крайней мере, она больше не припаркована возле нашего дома, я думаю, это уже повод для радости.

Антония не могла понять, шутит он или нет. Она не смеялась.

К тому времени, как они вернулись домой, Антония хотела просто выпить чего-нибудь. Она направилась прямо на кухню, даже не удосужившись снять перед этим обувь. Флэш лежал в своей корзинке рядом с французской дверью и моментально подскочил к Антонии, а затем тихо сел рядом, наблюдая за ней своими темными влажными глазами, в ожидании указаний. Она приказала ему вернуться в свою корзину, и он безропотно ушел.

Антония точно знала, что случилось с машиной. Би оставила ее под мостом. Чтобы это понять, не нужно было быть гением. И если ей так захотелось избавиться от этой машины, то, по всей видимости, она действительно боялась полиции.

От одной мысли об этом у Антонии спина похолодела.

Джек вбежал на кухню как раз в тот момент, когда она доставала стакан из шкафа, поэтому она быстро поставила его обратно. Не хотела, чтобы сын видел, как она пьет алкоголь.

– Привет, мой милый мальчик, – заворковала она и обняла его. – Тебе уже лучше, я так понимаю?

– Да, все хорошо, – сказал он, как будто отмахнувшись от нее. Для человека, который должен был быть болен, он выглядел на удивление бодро. Возможно, Оуэн был прав насчет того, что сын притворялся. – Однако мне есть что тебе сказать.

Антония думала, что, возможно, сейчас он признается в симуляции.

– И что же?

Его лицо расплылось в широкой улыбке.

– Саймон сегодня прошел тестирование.

Антония почувствовала, как ее сердце ухнуло.

– Что он сделал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кость бледная
Кость бледная

Дредс Хэнд – забытый всеми город на Аляске, больше похожий на дурное воспоминание. Именно здесь год назад пропал без вести брат-близнец Пола Галло. Когда же выясняется, что местный охотник оказался серийным убийцей, который расчленил и захоронил в лесу около десяти туристов, Пол отправляется на Аляску узнать, что же на самом деле случилось с его братом. Но выяснить правду не так-то просто. Здесь ходят легенды о дьяволе, что крадет человеческие души, уже столетие происходят странные и необъяснимые события, коренные жители отказываются общаться с чужаками, а повсюду вокруг деревянные кресты, которые, по преданиям, не дают тому, что живет в лесу, добраться до людей. И вскоре Пол понимает, что ответы на вопросы могут быть ужаснее, чем он думал, и дурная слава Дредс Хэнда – всего лишь отголосок реального кошмара, который проник в этот город.

Рональд Малфи

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Плоть и кровь
Плоть и кровь

В Эдинбурге лето, город принимает ежегодный фестиваль, на который съезжаются сотни тысяч гостей со всего мира… Как же инспектор Ребус ненавидит это время! Телефоны в полиции надрываются: уличные кражи, мошенничество, звонки с угрозами взорвать бомбу. А вот и нечто экстраординарное: в одном из закоулков средневекового «запретного города», замурованного под историческим центром Эдинбурга, обнаружен труп молодого мужчины. Судя по всему, здесь, в мрачном подземелье, был совершен ритуал мучительной казни. Что это — кара за предательство в назидание другим? Но кто тогда эти «другие»? Члены религиозной секты фанатиков, бойцы тайной террористической организации, участники преступных группировок? Джон Ребус докопается до истины, хотя и окажется на волосок от смерти, а узнав, кто его спаситель, еще раз удивится превратностям судьбы.

Иэн Рэнкин

Триллер