Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

О, могучая упала звезда!О, тени ночные! О, слезная, горькая ночь!О, сгинула большая звезда! О, закрыл ее черный туман!О, жестокие руки, что, бессильного, держат меня! — О, немощное сердце мое!О, шершавая туча, что обволокла мое сердце и не хочет отпустить его на волю.

3

На ферме, во дворе, пред старым домом, у забора, беленного известью,Выросла высокая сирень с сердцевидными ярко-зелеными листьями,С мириадами нежных цветков, с сильным запахом, который мне люб,И каждый листок есть чудо; и от этого куста во дворе,С цветками такой нежной окраски, с сердцевидными ярко-зелеными листьями,Я ветку, всю в цвету, отломил.

4

Вдали, на пустынном болоте,Притаилась пугливая птица и поет-распевает песню.Дрозд одинокий,Отшельник, в стороне от людских поселений.Поет песню, один-одинешенек, —Песню кровоточащего горла,Песню жизни, куда изливается смерть. (Ибо хорошо, милый брат, я знаю,Что, если бы тебе не дано было петь, ты, наверное, умер бы.)

5

По широкой груди весны, над страною, среди городов,Между изгородей, сквозь вековые чащи, где недавно из-под земли пробивались фиалки — крапинки на серой прошлогодней листве,Проходя по тропинкам, где справа и слева полевая трава, проходя бесконечной травой,Мимо желтых стеблей пшеницы, воскресшей из-под савана в темно-бурых полях,Мимо садов, мимо яблонь, что в розовом и в белом цвету,Неся мертвое тело туда, где оно ляжет в могилу,День и ночь путешествует гроб.

6

Гроб проходит по тропинкам и улицам,Через день, через ночь в большой туче, от которой чернеет земля,В великолепии полуразвернутых флагов, среди укутанных в черный креп городов,Среди штатов, что стоят, словно женщины, облаченные в траур;И длинные процессии вьются за ним, и горят светильники ночи,Несчетные факелы среди молчаливого моря лиц и обнаженных голов,И ждет его каждый поселок, и гроб прибывает туда, и всюду угрюмые лица,И панихиды всю ночь напролет, и несется тысячеголосое могучее пение,И плачущие голоса панихид льются дождем вокруг гроба,И тускло освещенные церкви, и содрогающиеся от горя орга́ны, — так совершаешь ты путьС неумолчным перезвоном колоколов погребальных,И здесь, где ты так неспешно проходишь, о гроб,Я даю тебе ветку сирени.

7

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже