– Хаген? – недоумеваю я.
– Неважно. Расскажу в другой раз. Урд, ты знаешь, где он может быть?
Та отрицательно качает головой:
– Нет, я думала, он там. После еды он собирался немного размять ноги, потом я его не видела. Впрочем, я к нему и не заглядывала. В конце концов, я ему не нянька. Раз он не у себя в комнате – значит, видимо, где-то бродит.
Хильда закатывает глаза – и правда: мы торчим тут в семнадцатом веке с суперопасной миссией, а Зигфрид, видите ли, желает ноги размять! А потом пропадает. Совсем спятил!
Д’Артаньян же сохраняет полное спокойствие:
– Да вернётся, никуда не денется. Если что, я его поищу. Он не мог уйти далеко. Просто подождите пока здесь.
– Ну ладно, – вздыхает Хильда. – Наверное, это и правда лучше всего. Тут мы хотя бы никому не попадёмся на глаза.
– О, а у меня кое-что припасено, что скрасит вам время ожидания, – улыбаясь, д’Артаньян открывает мешок, который всё это время таскал с собой. – Вот!
Я вижу, что он оттуда достаёт, и у меня тут же текут слюнки: колбаса, соблазнительно пахнущая салями, целая коврига хлеба и бутылка.
– Откуда это у вас? – любопытствует Хильда.
– О, когда я был настоящим мушкетёром, это была моя любимая еда. Признаться, я собирался прихватить это в двадцать первый век. Но вы, похоже, очень голодны, поэтому угощайтесь, пожалуйста!
Не заставляя просить себя дважды, я тут же хватаю салями. Достав из мешка и нож, д’Артаньян протягивает его мне. Наконец и Хильда, отломив кусочек ковриги, торопливо впивается в него зубами. Оказывается, валькирии тоже иногда умирают с голоду.
– Вкусно, правда? И обязательно попробуйте этот напиток, обалденно вкусно, гарантирую. А я пойду поищу нашего Зигфрида и наверняка вскоре вернусь вместе с ним. À tout à l’heure![32]
Глава 15. Полдень вечера мудренее
Проклятие! Я заснул! В окно в скате крыши вовсю светит солнце. Рядом со мной на полу кто-то храпит – это Хильда. Как же так получилось? С трудом поднимаюсь и замечаю, что меня здорово качает. А ещё жутко болит голова. Ой!
Госпожа Урдман хихикает. Она по-прежнему сидит у себя на кровати, держа перед собой вязанье. Она что, прихватила его с собой в прошлое?
– Ну, выспался, мой мальчик?
– Ч… что стряслось? И где д’Артаньян с Зигфридом? Им же давно пора быть здесь!
– Думаю, наш французский друг дал тебе снотворное. А заодно и Брунхильде.
– Что?! Предатель! Зачем он это сделал?! – в ужасе восклицаю я. – И почему вы нас не предупредили? Или хотя бы не разбудили?!
Госпожа Урдман пристально смотрит на меня поверх очков:
– Я же не предсказательница, Генрих! Я не знала, что еда отравлена. А разбудить вас вообще не представлялось возможным. Но пульс у вас у обоих был равномерный, дышали вы тоже абсолютно нормально, поэтому я не сомневалась, что вы просто приняли сильнодействующее снотворное. Никаких поводов для беспокойства!
Никаких поводов для беспокойства?! Ну и ну! Опустившись на колени рядом с Хильдой, я трясу её за плечо.
– Хильда, просыпайся! Сейчас же!
Она перестаёт храпеть, но глаза не открывает. Я продолжаю её трясти, и она тихонько стонет.
– Хильда, ну давай же! Ты ведь крутая валькирия – проснись наконец! ХИЛЬДА! ПОДЪЁМ!
Поморгав, она открывает глаза.
– Где я? – с растерянным видом спрашивает она.
– В Париже семнадцатого века. На постоялом дворе. Миссия «Золотой кубок», припоминаешь?
Выпрямившись, она неуверенно осматривается, а затем кивает:
– Да, теперь вспомнила. Фальшивый кубок. Ай! – Она обеими руками хватается за виски. – Голова ужасно болит! Кто-то огрел меня по мозгам и в бессознательном состоянии избивал?
– Что-то вроде того. Д’Артаньян подсыпал нам снотворного и исчез, да и Зигфрид пропал, – информирую я её о состоянии дел.
– Чёрт! Это невозможно! Д’Артаньян нас отравил?! Что это значит? В этом же нет никакого смысла! – Она ненадолго замолкает. – Урд, сколько у нас времени, чтобы отыскать Зигфрида и д’Артаньяна?
Норна вытаскивает из-под вязанья лунные часы и открывает их. Тут же появляется маленькая, очень-очень круглая луна, вокруг которой парит одна полоска. Полоска эта, однако, подозрительно блёклая.
– Понятно. Когда взойдёт следующая полная луна, нужно возвращаться на велорикше в двадцать первый век. И это, к сожалению, уже через несколько часов, – сухо констатирую я. – Что бы мы сейчас ни делали, нужно торопиться. Очень торопиться! И нужен кто-то, кто бы нам помог…
– Вам обоим действительно везёт, что я такой добродушный чудак! – перед нами медведем возвышается Филипп Дюпре и так же рычит, устраивая нам нагоняй. – То есть я хочу сказать – я предоставил вам обоим работу на дворцовой кухне. Знаете, сколько детей мечтает о такой возможности? Стабильная работа, крыша над головой, да сверх того ещё и еда!
– Ну, если под едой вы понимаете водянистый суп… – пожимаю плечами я, но меня сразу же перебивают.