Читаем Генри Смарт, пицца и магические сокровища полностью

– Генри, Генри, да ты просто маленький зайчишка-трусишка. Я только что мерился силами с сорока карликами. Неужели ты и правда думаешь, что мне страшна парочка каких-то заспанных охранников? Не смеши меня. Закажи себе ещё горячего шоколада – или лучше чашку чая с валерьянкой, чтобы успокоиться. А я пойду и раздобуду ложку. – Он встаёт и, отодвинув стул, проходит мимо меня. У меня просто челюсть отваливается – не мог же он сказать это всерьёз!

– Хильда, госпожа Урдман, нужно что-то предпринять! – восклицаю я, когда ко мне возвращается дар речи. – Они его сразу арестуют! Он угодит за решётку, сто процентов!

Хильда, не реагируя, поверх моего плеча молча смотрит на Зигфрида.

– Эй, мы должны его остановить! – почти кричу я. – Он же ставит всё дело под удар!

– Не волнуйся. Сейчас его и без нас остановят! – безрадостно усмехается Хильда.

– Что ты имеешь в виду? – озадаченно спрашиваю я.

– В общем, у меня две новости: хорошая и плохая. С какой начать?

– Прекрати! Мне сейчас не до шуток! – ору я на неё в ярости.

– Какие уж тут шутки! Оглянись. Хорошая новость: Зигфриду ни за что не дойти до Казарм Ватерлоо. Плохая: карлики вернулись.

Мигом развернувшись на стуле, я пристально смотрю в том направлении, куда только что ушёл Зигфрид. Так и есть. Карлики вернулись. И на этот раз их по меньшей мере раза в четыре больше, чем прежде. Они буквально повсюду.

– Только не это! Что будем делать? Туманом и семью воронами нам явно не обойтись, для этого их слишком много! – в отчаянии восклицаю я. – Надеюсь, в вашем распоряжении есть ещё какие-нибудь фокусы!

В эту минуту к нам подбегает Зигфрид:

– Вот чёрт! Эти маленькие бестии живой стеной встают. Не применив силы, я не пробьюсь, а если уложу десяток – тут наверняка начнётся настоящий ад.

Сердце моё пускается в галоп, а я тем временем лихорадочно ищу решение этой проблемы. Как назло, ничего в голову не приходит!

– Служебные помещения! – Хильда вскакивает со стула.

– Что?

– Она же сказала, что напротив – служебные помещения! Там карлики нас наверняка не найдут!

Я не понимаю ни слова:

– Кто «она»?

– Ну ты даёшь, Генри! Фэй Морган. Короче, мчись к ней и проси о помощи. Похоже, на неё можно положиться, раз она до сих пор не натравила на нас охранников.

– Но… но почему я? Это может сделать наш донжуан – ведь это он ей лапшу на уши вешал!

Хильда закатывает глаза:

– Потому что карлики тебя явно пока не заприметили. Ты же сам это видел. Ты можешь перебежать напротив, и они не обратят на тебя внимания. Мы с Зигфридом останемся здесь и немного их отвлечём. Если они слишком возьмут нас в оборот, мы устроим ещё одно шоу с туманом, чтобы суметь перебраться в укрытие.

– Лучше уж сразу напустите туману, – возражаю я, – тогда Зигфрид и сам сможет с Фэй Морган…

– Генри! – орёт на меня Хильда. – Делай, что тебе говорят! Зигфрид с этим быстро не управится: больше всего он любит слушать себя самого, и это может длиться вечно. Беги, это приказ!

– Я правильно понимаю: вашу миссию угрожают сорвать двести школьников? Они вам проходу не дают? И я должна вас укрыть? – Подняв брови, Фэй Морган смотрит на меня крайне недоверчиво.

Что ж, возможно, просить мисс Морган о помощи – не самая лучшая идея. Но после того как карлики подступили к нам быстрее, чем я смог бы выговорить «музейно-педагогическая служба», я всё-таки побежал к зданию напротив. Я действительно сразу нашёл нужный офис – на двери висит табличка с её именем – и, открыв эту дверь, увидел Фэй за письменным столом. А теперь предстоит самое сложное – уговорить её помочь нам.

– Э-э-э… в общем, это было бы очень мило, – предпринимаю я вялую попытку убедить её принять нас.

– Но я совершенно не могу представить, чтобы ваш дядя всерьёз испугался школьников. То есть я хочу сказать, некоторые дети и правда очень плохо воспитаны – мы с коллегами снова и снова убеждаемся в этом на собственном опыте. И тем не менее настоящая угроза выглядит как-то иначе. Если это на самом деле так ужасно, обратитесь к охранникам. Я не имею права вот так запросто пускать посетителей в наши служебные помещения.

Я быстро оглядываюсь через плечо. Из окна кабинета мисс Морган видно, что на улице уже действительно сгущается сильный туман – явный признак того, что ситуация накаляется. Я должен что-нибудь придумать. Что сказала Хильда? «Если Фэй Морган до сих пор не позвала охранников…» Да, если она после дикой истории Зигфрида ещё не вызвала охрану, то, скорее всего, она не сделает этого, даже если я вывалю на неё самую дикую историю из всех возможных: правду!

– Мисс Морган, это вовсе не школьники. Это карлики.

– Карлики?! – Глаза у Фэй Морган округляются.

– Да. Злобные карлики, которые могут быть жутко неприятными. Вернее, сейчас это уже целая армия карликов, и у них только одна цель: одолеть меня и моих друзей и выкрасть золото нибелунгов! Знаю, что это звучит странно, но, пожалуйста, помогите нам! – умоляю я её, чувствуя себя таким придурком, каким ещё ни разу в жизни не чувствовал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Смарт

Похожие книги