Песок, что начал сыпаться в часах, течения своего не завершит…
— То есть не пройдет и часа (обычная мера времени на песочных часах).Так за отцом иди, Икар злосчастный!
— Подобно тому как Дедал сам изготовил для своего сына Икара крылья, ставшие причиной гибели юноши, так и Толбот увлек на войну сына, которому было суждено на ней погибнуть.Смерть горестная, плена жребий злой, вы мне смешны, коль здесь мой сын — герой.
— Выражение «плена жребий злой» не вполне понятно в подлиннике. Видимо, Толбот у Шекспира хочет сказать: если даже враги, прежде чем я умру, успеют захватить меня в плен, тем самым еще отягчив мои предсмертные страдания, то и эти муки окупятся сознанием, что мой сын вел себя как герой.Алкид
— одно из наименований Геркулеса.Римский император
— этот титул, в те времена уже чисто номинальный, носил германский император.Лорд Уинчестер уж повышен в звание, и получил он кардинальский сан?
— Небрежность Шекспира, — Уинчестер уже раньше (акт I, сцена 3) был изображен кардиналом.Вы, что владыке севера покорны…
— Главным местопребыванием злых духов считался Северный полюс.В знак мира вечного я эти пальцы целую и кладу на бок твой нежный.
— Из почтительности Сеффолк целует не ее руку, а свою и затем уже позволяет себе поддержать ее за талию.
А.Смирнов
Сопоставление пяти дошедших до нас подписей Шекспира