Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

Королева, в путь. Все драгоценности свои возьмите. Я передам вам вверенную мне Печать, и сохрани меня господь, Как сохранить хочу я вас и ваших. Идем. Я провожу вас в храм святой.

Уходят.

<p>АКТ III </p><p>Сцена 1 </p>

ЛОНДОН. УЛИЦА.

Трубы.

Входят маленький принц Уэльский, Глостер, Бекингем, кардинал Борчер, Кетсби и другие.

Бекингем

Принц, в Лондоне привет вам, в вашем доме.

Глостер

Привет, кузен, властитель дум моих. Печальны вы, устали вы с дороги?

Принц Уэльский

Нет, дядя, хоть в ней тяготы и были, Что скучной сделали ее и тяжкой. Я больше дядей ожидал при встрече.

Глостер

Принц милый, чистота и юность ваша Мешают вам понять всю лживость мира. Вы судите еще о человеке По внешности, а знает бог один, Как часто внешность с сердцем не в ладу. Те, кого ждали вы, опасны были; Вы слышали лишь сладкие их речи, Не видя яда, скрытого в сердцах. Храни вас бог от лживых всех друзей!

Принц Уэльский

Храни господь! Но ведь они не лживы.

Глостер

Принц, вас приветствовать идет лорд-мэр.

Входит лорд-мэр Лондона со свитой.

Лорд-мэр

Храни вас бог, наш принц, на много лет!

Принц Уэльский

Благодарю вас, сэр.

(свите)

И вас всех также.

Лорд-мэр со свитой уходит.

Я думал, мать моя и брат мой Йорк Навстречу выехать к нам поспешат. Что за ленивец Хестингс! Не идет он Сказать нам, едут ли они иль нет.

Входит Хестингс.

Бекингем

Ну, в добрый час! Здесь Хестингс, весь в поту.

Принц Уэльский

Привет, милорд. Что, наша мать приедет?

Хестингс

Бог весть и почему - не знаю я, Но королева-мать и брат ваш Йорк Укрылись в божьем храме. Юный герцог Хотел со мной идти встречать вас, принц, Но не пустила матушка его.

Бекингем

Фу, странная, сварливая причуда? Лорд-кардинал, угодно ль будет вам Уговорить сейчас же королеву, Чтоб герцога она послала к принцу? А если вам откажет, пусть лорд Хестингс Его из рук ревнивых вырвет силой.

Кардинал

Лорд Бекингем, коль слабым красноречием Могу я королеву убедить, —Здесь будет герцог Йорк. Но если просьбы Ее не тронут, боже сохрани Убежища священные права Нарушить нам! Нет, ни за что на свете В таком грехе я не приму участия.

Бекингем

Упрямы вы, милорд, и неразумны, И церемонны очень, старомодны. Припомните его невинный возраст. Ведь, взяв его, мы не нарушим права Убежища. Оно осталось в силе Для тех, кто делом заслужил его, Или для тех, кому нужна защита, А герцогу убежище не нужно, И для него убежища там нет. Я полагаю, взяв его оттуда, Вы не нарушите закон и право. Убежище для взрослых есть людей, А для детей доселе не бывало.

Кардинал

Милорд, меня вполне вы убедили. —Желаете ль идти со мной, лорд Хестингс?

Хестингс

Пойду, милорд.

Принц Уэльский

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги