Милорды добрые, поторопитесь. Кардинал и Хестингс уходят.
Скажите, дядя, если брат придет, До коронации где будем жить мы? Глостер
Где вашему высочеству угодно. Но я советовал бы день иль два Прожить вам в Тауэре, там отдохнуть. Тем временем себе вы изберете Здоровое, приятное жилище. Принц Уэльский
Мне кажется, что Тауэр - хуже всех. Милорд, его построил Юлий Цезарь? Бекингем
Любезный принц, он здание заложил; Достроили его века другие. Принц Уэльский
Из летописи это вам известно Иль только по изустному преданию? Бекингем
Из летописи знаем это, принц. Принц Уэльский
А если бы, милорд, не записали Все это в летописи, все же правда Ведь перешла бы через все века Из уст в уста до Страшного суда? Глостер
(в сторону)
Кто в детстве так умен, живет недолго. Принц Уэльский
Что вы сказали, дядя? Глостер
Что слава без письмен живет недолго, (в сторону)
Как Кривда в представлении, придаю Я слову два различные значения. Принц Уэльский
Великий человек был Юлий Цезарь, Был вскормлен ум всей доблестью его, А доблести умом запечатлел он. Так смерть над властелином не властна: Он хоть и мертв, но в славе жив поныне. —Я что-то вам скажу, лорд Бекингем... Бекингем
Что, принц любезный? Принц Уэльский
А то, что, если вырасту большим, Старинные владения отвоюю У Франции обратно иль умру Я воином, как королем я жил. Глостер
Горячая и бурная весна Коротенькое лето предвещает. Входят малолетний герцог Йоркский, Хестингс и кардинал Борчер.
Бекингем
Ну, в добрый час, подходит герцог Йоркский. Принц Уэльский
Как поживает Ричард Йорк, наш брат? Герцог Йоркский
Прекрасно, государь. Так должно звать вас. Принц Уэльский
Да, к вашему и моему несчастью, Скончался тот, кто этот сан носил, И смерть его лишила сан величия, Глостер
Как поживает герцог Йорк, кузен наш? Герцог Йоркский
Благодарю вас, дядя. Ах, милорд, Сказали вы, что лишь сорняк высок; А принц, мой брат, меня уж перерос. Глостер
Ну да, милорд. Герцог Йоркский
И потому сорняк он? Глостер
О милый мой кузен, так не скажу я. Герцог Йоркский
Тогда вы с ним любезней, чем со мной. Глостер
Как государь, он мной повелевает, А вас, как родственника, я люблю. Герцог Йоркский
Прошу вас, дайте мне кинжал ваш, дядя. Глостер
Кинжал, мой маленький кузен? Возьмите. Принц Уэльский
Вы клянчите, мой брат? Герцог Йоркский
У дяди лишь, который даст охотно. Безделка это, и ему не жаль. Глостер
Я большего для вас не пожалею. Герцог Йоркский
Ах, большего? Ну, меч дадите мне? Глостер
Охотно, если б он поменьше был. Герцог Йоркский
Ах, вы щедры на мелкие подарки, А в большем вы откажете: "Не клянчи". Глостер
Для вашей светлости тяжел мой меч.