Утроба скривился. Это всё равно, что в публичном доме забраться на стол и призвать к целомудрию. Он почувствовал сильнейшую тягу отступить в сторону, как, быть может, от облитого маслом, когда повсюду вокруг — открытое пламя. Вот только кем надо быть, чтобы отступиться от друга просто потому, что его не любят? Даже если он под угрозой превратиться в живой факел. И Утроба остался стоять с ним плечом к плечу, гадая, в какую фигню тот играет на этот раз, уверенный донельзя, что у Кальдера в голове всегда какая-нибудь игра. Небывалая тишина тянулась достаточно долго, чтобы успел хлестнуть внезапный порыв ветра, захлопали плащи, заплясали огни факелов, отбрасывая бешеный свет на круг смурных лиц.
— Ну ты и мудак,
— Ты моего брата ссыклом обозвал? — прорычал Скейл, выпучивая глаза. — Я твою паршивую шею сверну, блядь, к хуям собачьим!
— Хорош, хорош, — сказал Доу. — Если будет нужно, чью шею свернуть, выберу я. Известно, Принц Кальдер за словом в карман не лезет. Разве я позвал его сюда не для того, чтобы послушать, есть ли ему что сказать? Так давай послушаем, Кальдер. Почему мир?
— Осторожно, Кальдер, — пробормотал Утроба, стараясь не шевелить губами. — Осторожно.
Если Кальдер и услышал предостережение, ему было на него нассать.
— Потому что война есть пустая трата и времени, и денег, и жизней.
— Ну,
— Война есть способ чего-то добиться, — заявил он. — Если она ничего не даёт, какой в ней прок? Сколько времени мы таскались и туда, и сюда, пока не оказались здесь?
— Тебя-то, паскуда, налегке домой отправили, — заголосил кто-то.
— Айе, и домой тебя вернул как раз разговор о мире, — высказался Железноглав.
— Ладно, сколько времени таскался
— Трусливый пиздёж! — отворачиваясь, рявкнул Стодорог. — Не буду это и слушать!
— Трус от всего готов удрать. Ты слов испугался, Стодорог? Вот так герой. — Кальдер даже заполучил нестройный хохоток в свою пользу. От которого Стодорог, ощетинившись, остановился и повернулся обратно. — Мы здесь, сегодня, победили! Каждый войдёт в легенду! — Кальдер хватил ладонью по рукояти. — Но это лишь небольшой успех. — Он мотнул головой на юг, где каждый видел осветившие целиком всю долину вражеские костры. — Там ещё полным-полно Союза. Завтра с утра бой будет ожесточённее, и тяжелее потери. Гораздо тяжелее. И если мы победим, то останемся на том же самом месте, только нам составят компанию ещё больше мертвецов. Я не прав? — Некоторые всё ещё трясли головами, но больше тех, кто слушал и обдумывал услышанное. — Что до тех, кто говорил — северные кланы не смогут биться воедино, или, что Союз слишком большой, чтобы его побить — что ж, я не думаю, что эти вопросы уже окончательно решены. — Кальдер свернул язык, и закрутил собственный плевок в костёр Доу. — А плеваться любой горазд.
— Мир, — фыркнул Стодорог, всё-таки торчавший здесь, чтобы послушать. — Все мы знаем, как любил мир твой отец! Разве не он первым делом отправил нас воевать с Союзом?
Кальдер не запнулся ни на шаг.
— Так и есть, и это стало его концом. Может быть, я выучился на его ошибках. А вы? Вот в чём вопрос. — Заглядывая каждому в глаза. — На случай, если хотите знать моё мнение: тот, кто ставит на кон свою жизнь за то, что можно взять, всего лишь попросив, — тупой болван. — Настала тишина. Скупая, пристыженная тишина. Ветер снова растрепал одежду, хлестнул по костру, ливнем выбивая искры. Доу наклонился вперёд, опираясь на меч.
— Да, ты как следует поднассал мне в похлёбку. А, Принц Кальдер? — Повсюду раздался хриплый смех, и мгновение задумчивости прошло. — А ты, Скейл? Хочешь мира?
На миг братья впились друг в друга глазами, пока Утроба между ними пытался тихонько просочиться назад.
— Нет, — сказал Скейл. — Я за драку.
Доу прищёлкнул языком.