Читаем Герой моих грез и кошмаров полностью

Изящный ободок, обхватив мое запястье, золотисто засверкал. Алистер произнес слово-активатор на древнем языке – и браслет стал невидимым.

– Спасибо, ваше чародейство.

– Спасибо, что согласилась без уговоров. Завтра надену на Оливера такой же перед поездкой.

Всего лишь простой разговор, артефакт, выделенный из-за особенности работы, но близость к чародею лишала все это обыденности. Легкое дыхание мужчины шевелило прядь моих волос у щеки. Прикосновение твердой ладони, все еще лежащей на моей руке, будоражило кровь. Больше я не чувствовала себя умудренной жизнью женщиной, рядом с Алистером я становилась взволнованной девчонкой. Пугливой и… доверчивой.

И мне очень хотелось верить в чудо. Верить, что все проблемы решатся сами собой.

Я так хотела обмануться…

Алистер резко вышел из-за стола.

– Спокойной ночи, Джемма!

– Спокойной, ваше чародейство.

Он отпускал меня, даже не пытаясь разрушить между нами последнюю стену.

Я оценила и в то же время огорчилась. Не знаю, чего хочу, я в смятении. Впервые я не желаю принимать решения самостоятельно, но и перекинуть ответственность на плечи благородного мужчины нечестно.

Выходя из столовой, обернулась.

Алистер не сводил взгляда с ночного сада за окном. И вся его поза говорила о невероятном напряжении – ему так же нелегко, как и мне.

<p>Глава четырнадцатая, <emphasis>в которой Джемма встречается с прошлым лицом к лицу</emphasis></p>

Настенные часы показывали половину десятого утра.

Я проспала.

Впервые за многие годы я не проснулась ни сама, ни по сигналу будильника, который и вовсе забыла активировать. И дело здесь не в банальной усталости. Я спокойно спала, понимая, что с моим одаренным ребенком ничего не случится, за ним присмотрят. Это сейчас у Оливера стихийные всплески магии редко, а раньше он едва не через день случайно обрушивал стены, устраивал небольшие землетрясения и провалы под ногами, так что повод спать вполглаза был.

Потянулась, наслаждаясь ощущениями, которые дарила удобная кровать и шелковое постельное белье.

– Госпожа Рутшер, доброе утро! Простите, это, кажется, я вас разбудила, – повинилась служанка с большим букетом полевых колокольчиков в руках. – Ваш сын попросил поставить цветочки в вазу, я думала, что сумею аккуратно зайти в спальню.

– Ничего страшного, давно пора вставать. Дети наверняка заскучали без меня.

Служанка с благоговейным восторгом сообщила:

– Его чародейство с раннего утра с ними. Дети катались на лошадях, потом завтракали, сейчас ушли на озеро.

Острое желание увидеть сына своими глазами, убедиться, что с ним все хорошо, я подавила. И все же постаралась поскорее привести себя в порядок и спуститься на первый этаж.

Узнав от улыбчивой поварихи Лэнии, что дети и в самом деле поели, притом с отменным аппетитом, я решила никуда не спешить и тоже позавтракать. По моим наблюдениям, Алистер умел обращаться с детьми и спасать его не требовалось.

– Мам! Мама, смотри, что мы поймали!

Радостный возглас сына заставил меня дернуться – еще не забылось, как он принес ядовитую квакшу.

В этот раз обошлось: Оливер прибежал хвастаться своим уловом – радужно переливающейся рыбиной. Длиной она была, как мое предплечье, даже не представляю, как маленький мальчик вытащил ее.

От души похвалив, предложила отдать улов Лэнии.

– А можно?! – Сын даже пританцовывал от восторга. – Нам ее приготовят?

– Разумеется, господин Рутшер, – старательно сдерживая добрую улыбку, пообещал Картер. – Моя жена обожает готовить рыбу.

На писк Оливера и Лил, которая тоже поймала пару рыбешек поменьше, прибежал едва ли не весь штат слуг.

Нужно было видеть, с какой гордостью детвора передавала Лэнии свою добычу и как радовалась, когда она пообещала запечь ее по особенному, старинному рецепту.

Почувствовав на себе взгляд, я обернулась.

Аламейский стоял в тени высокого цветка, прислонившись к стене. Пока я смотрела на Оливера, следил за мной. Выражение лица у чародея было таким, что у меня защемило сердце. Капелька грусти и безграничная нежность.

Герцог даже не представляет, что сделал для меня сегодня. Он не только научил Оливера удить рыбу, он дал почувствовать то, что необходимо всякому мальчишке, с даром и без. Отцовскую заботу и внимание.

Встретившись с Алистером взглядом, я прошептала одними губами: «Спасибо». Эмоции переполняли. Отследить реакцию не успела – Оливер подскочил ко мне и радостно воскликнул:

– Мам, а мы сейчас поедем в пансион?

Я взглянула на чародея – он кивнул.

– Да, иди собирайся. Лил, ты тоже, если хочешь посмотреть столицу.

Предложение застало девушку врасплох. Смущенно улыбнувшись, она покачала головой:

– Я бы хотела остаться и научиться готовить чудо-рыбу.

Опять готовка… Пристрастие к кулинарии у будущей студентки магической академии мне не нравилось – для бытового факультета у Лил слишком силен воздушный дар. Губить его грешно, и я не допущу, чтобы она совершила ошибку при выборе будущей профессии…

Перейти на страницу:

Все книги серии Герои Дисгара

И.О. темной принцессы
И.О. темной принцессы

Пожалела кошку – и угодила в мир на грани войны, в тело принцессы с дурной репутацией. Магия, коварные боги и опасные новые родственники прилагаются. Есть жених, как из сказки, только сказки для взрослых, – тот еще распутник, который вдруг решил, что вправе избежать договорного брака.Я могу вернуться домой. Нужно только пройти отбор невест и довести принца… нет, не до ручки, всего лишь до алтаря, а затем уступить тело законной хозяйке.Думала, самое сложное – не выдать, что я самозванка, исполняющая обязанности темной принцессы. Как же я ошибалась!Это ваша книга, если:1. Вам любопытно, легко ли исполнять попаданке обязанности темной принцессы.2. Вы обожаете истории с романтикой, коварными злодеями и адреналином приключений.3. Вам нравятся сильные, благородные мужчины, которые ради возлюбленных разрушают проклятия, уничтожают монстров и спасают мир от войны.4. Котики и драконы вызывают симпатию, а интриги на отборах невест веселят от души.5. Вам интересно узнать, достанется ли светлому принцу темная принцесса и кто завоюет сердце девушки с Земли.

Лана Ежова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези