Читаем Герои в красных галстуках полностью

В те напряженные боевые дни у автоматчика Худяковой много было работы. То она охраняла командный пункт, то бежала в подразделение, чтобы передать приказание или пакет, то мчалась на своем быстроногом сером Зайке с донесением в штаб корпуса. Верхом она ездила лихо. И хотя Зайка был с норовом, ему приходилось подчиняться юной наезднице. А однажды он даже очень помог Шуре.

На войне — сто дорог. В них и опытный шофер запутается. А Зайка, между прочим, никогда не сбивался с пути. Видно, помогал ему природный инстинкт.

Шуре поручили доставить боевое донесение генералу Руссиянову. Штаб корпуса только что переместился на новое место, и разыскать его было не так просто. Одним словом, случилось так, что Шура чуть не заблудилась. А Зайка тянул повод в другом направлении. Шура доверилась ему. И умная лошадь не подвела.

Когда подсохли дороги, Шура научилась водить «виллис». И тоже ездила лихо, как и на Зайке.

Как-то во время затишья, когда части корпуса стояли на отдыхе, проводилось тактическое учение. По ходу учения танки должны были прорваться к батальону капитана Лишенко. А комбат не знал об этом. Генерал Руссиянов забеспокоился, как бы танки на самом деле не подавили мотострелков. Надо было быстро предупредить Лишенко. Но прямой дороги к нему не было, а ехать в объезд — опоздаешь.

На раздумья не было времени. Шура крепко вцепилась в баранку и с места рванула машину. Через крутую балку, еще через одну проскочила мигом. Потом начался такой крутой подъем, что мотор стал задыхаться.

— Тяни, родной, тяни! — кричала Шура, будто мотор мог услышать ее и понять. Шура заставила машину взобраться на непривычную для нее крутизну. Капитан Лишенко был вовремя предупрежден. Когда к батальону подошли танки, мотострелки уже сидели в окопах. Беды не произошло.

Обратно можно было не спешить. Но Шура решила ехать не кружным путем, а снова напрямую. «Если взобралась на крутизну, то и спуститься с нее должна», — сказала она себе. И спустилась, хотя «виллису» такая задача была почти не под силу.

— Ну, комбриг, у тебя не дочь, а сорвиголова, сказал генерал Худякову. — Ее, наверное, надо перевести из автоматчиков в шоферы.

— Я давно прошу об этом комбрига, — сказал заместитель по технической части гвардии подполковник Чеверда. — Шоферов не хватает, а она водит машину отлично.

— А мы хотели ее определить в пулеметчики, — заметил комбат капитан Пичугин. Он сам учил Шуру стрельбе из «максима» и был доволен ее успехами.

— Не в шоферы, не в пулеметчики, а в снайперы меня надо перевести, — подала голос Шура и тут же спряталась за спину Руссиянова, заметив строгий взгляд отца. У нее уже давно идет разговор с отцом на эту тему. Он категорически возражает. Пришлось без его ведома обратиться к генералу. Узнав об этом, Александр Тимофеевич отправил дочь на гауптвахту.

Так и пришлось Шуре Худяковой оставаться автоматчицей. Когда в боях на Северском Донце в роте автоматчиков погиб комсорг, его место заняла гвардии рядовая Худякова.

В то время бригаде пришлось вести тяжелые бои.

У села Боровая фронт на некоторое время задержался. Гитлеровцы воспользовались этим и стали засылать в наш тыл лазутчиков. Автоматчикам пришлось образовать заслон позади своих боевых цепей, чтобы не пропустить вражеских диверсантов.

Как-то раз Шура, закончив дежурство в своем секторе, пошла с докладом к комбригу. В комнате находились представители штаба армии во главе с генералом. Шура растерялась от неожиданности, но тут же пришла в себе.

— Товарищ генерал, разрешите обратиться к гвардии полковнику Худякову?

— Обращайтесь, — ответил генерал, разглядывая ладного бойца-девушку.

И тут этот боец, как говорится, опростоволосился.

— Папа, — вдруг как-то по-домашнему произнесла Шура. — В моем секторе все спокойно.

Все присутствующие рассмеялись. А гвардии полковник недовольно упрекнул дочь:

— Ну и подвел ты меня, Седой…

— Виновата, исправлюсь! — ответила Шура и, четко крутнувшись на каблуках, вышла из помещения.

Она исправилась в этот же день. Когда комбриг вместе с представителями штаба армии ушел на передовую, на охране командного пункта остались Худякова и боец Чаплыгин. Володя в хате, а Шура — на улице.

— Нет ли чего поесть? — обратился к ней пожилой мужчина в оборванной одежде.

Говорил он с акцентом, глазами шарил по сторонам. Шура знала всех жителей села. Этот был явно нездешний. Чтобы усыпить бдительность пришельца, Шура пригласила его в хату.

— Покормить надо человека, — спокойно сказала она Чаплыгину, подмигнув ему.

Володя стал выкладывать на стол консервы и хлеб, а Шура стала на часах у двери.

Ел незваный гость нехотя, было заметно, что он не голоден. И все смотрел по сторонам. Вступать в борьбу с этим здоровенным детиной было не под силу юным автоматчикам, и они, оттягивая время, занимали гостя разговорами.

Наконец на КП вернулся гвардии подполковник Алтухов. Его сопровождал автоматчик Быков. Незнакомец был арестован и отправлен в контрразведку. Он оказался вражеским шпионом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия