Читаем Героический эпос народов СССР. Том первый полностью


Заркум

Слышал я - недалеко отсюда Есть страна Аждаха-змея, Падишах там по имени Кахкахи Жил, волшебной палкой владея. Она, при желании, огнем вспыхнет,А если надо - водой разольется Или поднимет такие ветры, Что страшнее, чем ураганы. Но вот, я слышал, неизвестно откуда Какой-то егет к нему заявился, Уралом-батыром объявился И не то лестью, не то обманом Похитил эту волшебную палку И назвал себя падишахом...С радостью весть Шульген услышал. "Жив и здоров младший брат", - подумал. Но вскоре зависть мутить душу стала: "За что его счастье так одарило? Неужели слабее моя сила?""Ничего, - они вместе с Заркумом решили, - Вот обуздаем Акбузата, Возьмем в руки меч булатный, Тогда никто не сравнится с нами...»Но Заркум, хотя и делился с Шульгеном Своими помыслами и мечтами, Черные мысли в душе лелеял: "Нет, пока он мне доверяет, Надо воспользоваться его силой. А потом я убью Урала, Палкой волшебной один завладею, Непобедимым стать сумею...»Вскоре они дворец увидали И перед ним много-много Белых птиц увидали. Одна птица, взглянув на дорогу, Махнула крылом своим подругам, И птицы встревоженно разлетелись, А та, что сигнал дала, - наблюдала. Шульген и Заркум подошли поближе И о Хумай-птице спросили. "Ее дома нет", - отвечала птица, Знак подала, и вдруг вся стая, Крылья свои высоко вздымая, Разом скинула птичьи шубы И в красивых девушек обратилась.Шульген с восторгом смотрел на красавиц И среди них увидел такую, Какой на земле никогда не увидишь. Красота этой девушки жизнь вдохнула, И мир перед ней застыл в изумленье.А та, что знаки подругам давала, Подошла к пришельцам и как хозяйка Слова приветливые сказала: "Видно, прошли вы по многим странам И в трудных дорогах утомились, О Хумай узнав, вы к ней явились. Что же, прошу - во дворец войдите, Хумай вернется - ее подождите".Шульген и Заркум догадались, Что Хумай не хочет пред ними открыться, Вошли во дворец, как желанные гости, Сели на почетное место. Так недолго они сидели. И весь дворец окутался дымом. Гости сознания лишились. Во дворце страшный шум раздался - Земля надвое раскололась, И Шульген с Заркумом в подземелье, В глубокую яму полетели.Когда очнулись - глаза застилала Тьма и так страшно было, Что слова вымолвить не сумели, Начали шарить друг друга руками, Но так нащупать и не сумели.Хумай за пришельцами наблюдалаИ, когда Заркум превратился в змея, Велела девушкам затопить яму Холодной водой бурлящей. Заркум опять заметался в страхе И из змея в кушул превратился, Теряя свои последние силы, Водяною крысою плавал...А Хумай подошла к Шульгену И, говорят, так сказала:


Хумай

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги