Читаем Героический эпос народов СССР. Том первый полностью

Радостно встретились братья родные, Не перестают улыбаться, Говорят - не наговорятся, Урал о себе все рассказал, А Шульген о себе больше молчал И в думах своих так рассуждал: "За что его счастье так одарило? Неужели слабее моя сила?.. "Так думал Шульген, и эта дума Не давала ему покоя. Ни про Азраку, ни про Заркума Не рассказал он тогда брату. А утаив однажды правду, Он и на злое дело решился - Брата родного убить замыслил, Овладеть мечом булатным, Оседлать коня Акбузата, А Хумай - любимую брата Взять себе в жены...Урал заметил, что брат всегда хмурый. Подумал: "Долго сидел в темнице,Вот и не может развеселиться". Однажды увидел: Шульген, насупясь, Сидит один с лицом багровым. Урал ободрить его постарался, Говоря брату такие речи:"Против огня - становись водою, Против врага - вырастай горою, В трудностях не себе - другим дай дорогу... Батыр без лестницы на небо влезет, Батыр без ключей землю откроет, Добрый поднесет питье - выпьешь воду, Злой поднесет - вода станет ядом...»Глядя на хмурое лицо Шульгена, Птица-Хумай насторожилась, Чуяла - здесь какая-то тайна, За братьями она с тревогой следила.Однажды Шульген сказал Уралу: "Многие страны ты, брат, объехал, Многое увидел на свете, Стал ты батыром, почет и слава Тебя повсюду окружают...Теперь ты в стране падишаха Самрау Живешь привольно, забот не зная... Но есть у меня дума другая. Зачем нам Самрау поклоняться, Когда мы сами Страной можем править? Я твой старший брат и желаю Добыть себе настоящей славы".


Урал

Люди Самрау зла не знают, Никого не мучают, не убивают, Как же могу я коварством и злобой Отплатить за добро падишаху Самрау?! Невинную кровь проливать разве можно? Злодеями стать - нам не пристало. Как мы вернемся домой - подумай - С кровью запятнанною душою?! Если полюбит тебя дочь Самрау,Станет тогда тебе женою И сама Акбузата подарит. Нет, Шульген, мы с тобою Должны идти за мечтой другою - Надо дивов злых уничтожить, Открыть невольникам темницы, Надо со злым Азракой сразиться И воды из родника живого Добыть народу для бессмертья.Однажды к Хумай Шульген тайно явился, Тихо положил на плечо ее руку, Слово свое сказал, говорят, Любовь открыл, так говорят.


Шульген

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги