Читаем Героиня романа полностью

Выходной! Конечно, мой главный редактор и хороший знакомый, – можно сказать друг, так как мы не один раз с ним ездили на рыбалку, в баню и вообще проводили вместе время и не во время рабочих часов, – узнав, что я проспал с какой-то девушкой, легко мне дал выходной. Он, так же, как и большинство моих друзей, был уже женат, и мое одиночество смущало его, точнее – ему было обидно, что он каждый день радуется семейной жизни, а я, понимаете ли, нет. Как же это так?! Когда он взял новую секретаршу, он чуть ли не сводил нас, как собак, то и дело давая нам какие-нибудь совместные дела или направляя ее ко мне. Когда к нам в редакцию отправляли студенток для стажировки, я готов был бросить журналистику и уйти в монастырь, так как студентки ходили за мной везде, а один раз иногороднюю стажерку поселили ко мне, и стажировалась она у меня. А, как известно, вдохновение в основном приходит именно в ночное время, если не спится. Вот так вот…

Ориентируясь по стенам, в комнату вошел Миша.

– С добрым утром! – поприветствовал он меня. – Нас с тобой закрыли, так что никуда тебе сбежать не удастся.

Кто на моем месте хотел бы сбежать? Когда его закрывает у себя в квартире красивая и симпатичная молодая девушка. Я что – дурак? И вообще – здесь высоко, и у меня… Ой! Болит голова.

Несмотря на головную боль – и как это пьяницам хватает здоровья каждый раз переносить такую головную боль? – я все-таки поднялся с кровати. Одежда на мне была почти вся, но, хотя брюки с меня никто снимать и не собирался, пиджак и рубашку, тем не менее, сняли. Собственно, другого я и не ожидал – мы с Сашей были знакомы не столь долгое время, чтобы она сняла с меня брюки… Так, что-то меня не в ту сторону понесло! В уборную и завтракать, в смысле – обедать…

Несколько минут постояв на месте, я стал заправлять кровать, так как кроме меня в доме это никто не мог сделать, а девушка и так много сделала для меня. Заправив кровать, я отправился в уборную, а затем мы вместе с Мишей пошли кушать; для меня – завтракать, так как я только встал, а для Миши – обедать. Саша приготовила для нас борщ, причем, такой, какой готовят только дома, и какой я уже столько времени не ел, что аж два раза добавку брал. Брат ел борщ не с таким восторгом, с каким это делал я – оно и понятно, он всю свою жизнь жил с сестрой, которая была ему как мать. Я же долгое время жил один и питался в основном чем-нибудь простым в приготовлении или вообще – заказывал еду с доставкой на дом из ресторанов или магазинов.

– Ты любишь мою сестру? – поинтересовался Михаил, когда я стоял и мыл посуду, а он сидел за столом и смотрел в мою сторону. При этом я едва не выронил тарелку.

– Что, прости?! – переспросил я, оборачиваясь к нему.

– Она красивая, но многие, которым она нравилась, после знакомства со мной мгновенно исчезали, а ты – нет! Я всегда чувствовал, что… Если бы не я, то у нее бы была нормальная жизнь – дети, любящий муж, красивый дом и работа, о которой она мечтает. Не исчезай! Она не показывает, но ты ей нужен. Она стала другой, как только ты появился в ее жизни. Приходя домой, она рассказывала мне, о чем вы разговаривали, о чем шутили и о том, какой ты милый…

– Спасибо, конечно, – растерялся я, присаживаясь на стул возле Миши, – я даю слово, что не исчезну. Ты прав, твоя сестра очень красивая и милая, таких очень мало… Но я знаю точно, что такая, как она, не думает о том, что ты мешаешь ей жить. Не стань тебя – она просто не сможет жить. Бывают другие…

– Какие? – грустно поинтересовался парень.

Я долго молчал, но потом, получив обещание от Миши, что он не расскажет это Сашке, рассказал ему о своем детстве, точнее – о своей сестре, которая умерла для меня уже очень давно.

– Может, она передумала? Потом… – поинтересовался Михаил у меня.

В конце рассказа мы уже сидели в зале за столом, и я вырезал буковки из бумаги, чтобы наклеить их на диски. Парень просто сидел на диване и слушал меня, ни разу не перебив и не переспросив ничего, словно вообще не слышал.

– Ей никто не мешал вернуться! – грубо бросил я. – Прости, воспоминания о ней приводят меня в бешенство, и такая ненависть ко всем охватывает… Просто, не каждая сестра такая, как твоя. Слушай, а расскажи что-нибудь из своего детства и Сашкиного?

– М-м-м, – задумчиво протянул парень, – я даже и не знаю, что рассказывать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия