Читаем Герольд короля Шотландии полностью

Рандольф оказался прав: подбородок Элизабет Гордон был вровень с его плечом. Почувствовав тонкий, нежный аромат ее духов, Рандольф жадно глотнул воздух.

- Вы - Драммонд Макквин, - уверенно сказала Элизабет, обращаясь к его брату.

- Как вы догадались, кто из нас Драммонд? - удивился Рандольф, зная, что они с братом похожи как два чертополоха.

Элизабет Гордон внимательно посмотрела ему в лицо и заявила:

- А вы - Рандольф Макквин. Теперь вы - глава клана.

- Я не стремился к власти.

- Но и не отказались от нее.

Она повернулась к Драммонду:

- Наш король рад вашему возвращению домой и благодарит Бога за освобождение.

"Значит, это послание короля", - с облегчением вздохнул Рандольф.

- Домой? - повторил Драммонд. - Мне запрещено появляться там и позволено жить лишь на спорных территориях.

- Мне известно об этом. Надеюсь, вы понимаете, что наш король мог бы отнестись к вам по-другому, зная о присяге на верность английскому монарху, - холодно и презрительно произнесла Элизабет Гордон.

- У меня не было выбора, герольд. - В голосе Драммонда прозвучали обида и злость. - Отсутствие одного из Макквинов не повлечет за собой упадка и разрушения горной Шотландии. Можете передать мои слова Брюсу.

Видя, что разговор принимает серьезный и опасный оборот, Рандольф поспешил вмешаться.

- Присоединяйтесь к нам, леди, - предложил он.

- Я выполнила свои обязанности, а вы можете продолжать развлекаться, надменно ответила герольд, указывая рукой на игральные кости, валявшиеся на столе.

- Они нам надоели, - протянул Рандольф и, собрав их, сбросил на каменный пол. - Я слышал, леди, вы обладаете удивительной способностью запоминать послания слово в слово. Это правда? - И, предложив даме стул, стоявший около каменного очага, Рандольф добавил:

- Присядьте, погрейтесь у огня.

Взглянув на яркое пламя, Элизабет взяла предложенный ей стул, с удовольствием села, вытянув длинные стройные ноги.

- Так вы действительно можете передать послание слово в слово? повторил свой вопрос Рандольф.

Дама пожала плечами.

- Работа герольда - детально запоминать распоряжения короля и точно передавать их адресату.

- И вы никогда не ошибаетесь? - не унимался Рандольф.

Элизабет Гордон пододвинулась ближе к столу и случайно задела коленом Рандольфа.

- Никогда, если со мной говорят короли.

- Вам помогает переписчик, - промолвил Рандольф и незаметно придвинулся поближе в надежде еще раз прикоснуться к ее колену.

Элизабет Гордон медленно обвела глазами зал и отодвинулась от Рандольфа.

- О каком переписчике вы говорите, лорд Рандольф?

Только два человека, недавно покинувшие зал замка Дугласа, имели звание выше, чем Рандольф Макквин, но оба они не были шотландцами.

- Я не английский лорд, - ответил он и подумал, что уверенные манеры герольда и ее умение с достоинством держаться с незнакомыми людьми заслуживают уважения. - Но все-таки откуда вы меня знаете?

Служанка принесла высокую кружку с горячим элем и поставила ее перед дамой. Элизабет Гордон достала из кармана монетку и отдала ее девушке.

- Я видела вас прошлым летом в замке Оулдкейн.

В замке Оулдкейн, расположенном на севере Элгиншира, восточнее Инвернесса, жил друг и соратник Рандольфа Ривас Макдафф.

- Не может быть, - покачал головой Рандольф. - Если бы вы там были, я обязательно обратил бы на вас внимание.

Элизабет Гордон засмеялась, и в ее голосе послышалась ирония:

- Я видела вас накануне дня святого Иоанна Крестителя <День/>Иоанна Крестителя - 24 июня (Иванов день).>. Был очень теплый вечер, и хозяин замка Ривас Макдафф сидел в окружении своих гостей: Джона Сатерленда, судьи-шерифа Броди, графа Монткрифа, Энгуса Дэвидсона и Мара. Макдафф торжественно преподнес своему подопечному Гленни Форбсу военные нашивки. Священник, отец Томас, так веселился, что вызывал у присутствующих улыбки и даже некоторое недоумение. Вы, должно быть, помните, что хозяин замка сидел за игральным столом с Сатерлендом - вашим младшим братом и поклонником Сирии Камерон. А цель вашего приезда в замок Макдаффа...

- Поздравить Гленни.

Приезд Рандольфа Макквина в замок Оулдкейн и его нынешний визит в замок Дугласа были вызваны важными причинами, касающимися предстоящего объединения севера и северо-запада Шотландии во время рождественских торжеств, но об этом он пока молчал.

Способность дамы-герольда точно запоминать имена всех присутствующих и детали разговоров одновременно и восхищала, и настораживала Рандольфа. Безусловно, ему следует вести себя с ней осторожно.

- Я польщен, что вы выделили меня из множества мужественных и мудрых людей, - сказал он и вежливо поклонился.

Элизабет Гордон сняла тонкие кожаные перчатки и положила их на край стола.

- Да, вы были незабываемы в тот вечер, - усмехнулась она.

- Именно так все дамы говорят о моем брате, - засмеялся Драммонд.

Рандольф, польщенный вниманием прекрасной дамы, сделал вид, что не расслышал едкого замечания брата, и, желая продолжить приятную беседу, сказал:

- Трудно поверить, что я не заметил вас в тот вечер. Где вы скрывались?

Перейти на страницу:

Похожие книги