Читаем Герцог-авантюрист полностью

– Да мне вовсе не жаль одолжить тебе коня. Только вот тебе, наверное, неудобно ехать через весь город ко мне в конюшню.

Тео внимательно посмотрел на Страттона, пытаясь понять его реакцию на эти слова, но герцог, казалось, нисколько не удивился, и Тео решил, что тот уже знает новый адрес Клары. Мысленно улыбнувшись, граф сказал:

– Я должен вернуться к друзьям, поэтому оставляю вас. Развлекайтесь… – С этими словами он развернул своего коня и направился туда, откуда явился.

– Вы не слишком-то рады, что он нас повстречал, – заметил Страттон.

– Это не так.

– Но когда-то вам все равно пришлось бы им рассказать.

– Нечего рассказывать.

– Я с вами не согласен. Да и ваш брат, наверное, тоже. – Страттон развернул коня. – Едемте туда.

Молча кивнув, Клара вздохнула с облегчением. Выбранная герцогом дорожка вела в глубь парка и пролегала вдали от тропинок для пешеходов и всадников. Здесь их никто не увидит и не станет с пониманием улыбаться – как Тео.

«Нас никто не увидит», – мысленно повторила Клара и бросила взгляд на Страттона, понимая, что должна запротестовать. Но ей совершенно не хотелось делать этого. Более того, она очень надеялась, что он задумал… нечто непристойное. Девушка украдкой осмотрелась. Ее охватило предвкушение чего-то необычайно приятного…

Через несколько минут Страттон спешился на уединенной полянке, привязал коня к дереву, затем помог спешиться Кларе. Привязав Герцога, молодые люди сели на траву.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы никому не рассказывали, что пытались подарить мне Герцога, – проговорила девушка. – Ваш поступок могут неверно истолковать и принять его отнюдь не за дружеский.

– Скорее всего так и будет, поскольку я не привык дарить коней друзьям. К тому же я не целую своих друзей, не ласкаю и не…

– Вы знаете, что я имею в виду, – перебила Клара. – Я также считаю, что все мы вполне можем принять решение, что наши семьи больше не враждуют, а причина, вызвавшая отчуждение, теперь не так уж важна. Никто не знает наверняка, что произошло много лет назад. Так что злиться из-за этого попросту смешно.

– Я знаю, что случилось, – заявил вдруг герцог.

Клара с удивлением посмотрела на него.

– Знаете? Видите ли, леди Холлсуорт сказала, что ссора, возможно, произошла из-за чести, женщины или земли.

– Из-за земли. Отец все мне объяснил. Очевидно, ваш отец говорил об этом с Тео. Хотя сомневаюсь, что мы с вашим братом услышали одинаковые истории.

Клара пожала плечами и молча ждала продолжения. Страттон же устремил взгляд на горизонт, и теперь его красиво очерченный профиль так и манил Клару – ужасно хотелось прикоснуться к его лицу.

Прошла минута-другая, а герцог по-прежнему молчал. Клару разбирало любопытство, и она, не выдержав, спросила:

– Так вы мне расскажете?…

Страттон, казалось, о чем-то задумался, затем заговорил:

– Это началось еще при жизни наших дедов. Они поспорили из-за надела земли за городом – из-за наследства вашего отца, хотя мой отец унаследовал его раньше.

– По его словам, – заметила Клара.

Герцог резко вскинул голову, и девушка сказала:

– Я просто напоминаю нам обоим, что в этой истории существует два мнения. Продолжайте.

– Дело дошло до суда. И, как часто случается, спор при их жизни решен не был. Адвокаты набивали карманы, арендная плата уходила третьим лицам, а дело с мертвой точки так и не сдвинулось.

– И ничего не изменилось до сих пор?

Страттон тяжко вздохнул.

– Видите ли, ваш отец нашел решение. Пока мой отец ухаживал во Франции за моей матерью, ваш снова отправился в суд, возобновил процесс и потребовал от суда решения. Столь быстро разворачивавшиеся события застали нашего управляющего врасплох. Все решилось за неделю. Не стоит говорить, что суд принял решение в пользу вашего отца.

– Мне все равно, какой тон и слова вы выбрали для своего рассказа. Меня волнует лишь то, что вы считаете моего отца бесчестным человеком.

– И очень предприимчивым.

– Уверена, что это просто совпадение.

– Клара, в Канцелярском отделении суда совпадений не бывает. Сроки и скорость, с которой решалось дело, свидетельствуют о том, что на суд надавил очень влиятельный человек.

– И все же я считаю… О!..

Страттон привлек девушку к себе и заключил в объятия.

– Замолчите, – пробормотал он и тут же впился в ее губы поцелуем.

В тот же миг Клара забыла обо всем на свете. Забыла даже о старой вражде между их семьями – и думала лишь о том, что могла бы быть очень счастливой, сидя здесь, на уединенной лужайке, и часами целуясь с этим мужчиной.

Но Страттон держал свое растущее возбуждение под контролем. После того как поцелуй их прервался, они в течение нескольких минут сидели, не разжимая объятий и не произнося ни слова. Все тело Клары ныло от неутоленной страсти, и она раздумывала над тем, испытывал ли Страттон те же самые ощущения.

– Вы намерены и дальше жить в одиночестве? – спросил он наконец.

– Да.

– Но почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы