Читаем Герцог-авантюрист полностью

– Мы уже приготовили для вас апартаменты, ваша светлость, – произнес дворецкий. – Вам будет прислуживать один из лакеев – Тимоти. Он вполне подходит на роль камердинера.

– Прекрасно. – «Сейчас ей показывают ее апартаменты».

Адам собрался подняться на следующий этаж, однако дворецкий остановился.

– Ваша светлость, мы перенесли ваши вещи в спальню бывшего герцога. Надеюсь, мы не допустили ошибку?

«Сейчас служанка распаковывает ее саквояж».

– Вовсе нет. – Адам последовал за дворецким к двери, ведущей в покои отца, и приготовился противостоять потоку воспоминаний.

Он не был в Кенгроув-Эбби с того самого дня, когда тело его отца отправили на север, и не собирался заходить в эту комнату. И вот теперь, обуреваемый дурными предчувствиями, Адам отворил дверь.

Вопреки ожиданиям, он увидел незнакомое помещение. Адам переступил порог, стараясь справиться с изумлением. От знакомых покоев не осталось и следа. Никаких напоминаний о предыдущем хозяине поместья. Словно он оказался в совершенно незнакомом месте. «Она, наверное, уже осмотрела спальню и подошла к окну, чтобы обозреть окрестности».

Еще несколько минут назад Адам отгонял воспоминания, а теперь почувствовал себя так, словно их у него украли.

– Что здесь случилось? – спросил он. – Кто все поменял?

– Герцогиня, ваша светлость. И довольно давно. Она присылала из Франции письма с подробными указаниями.

На полках в небольшой гостиной стояли его, Адама, книги, а в заново обставленной гардеробной хранились его вещи.

Адам вошел в спальню и осмотрелся. Оказалось, что мать заменила всю мебель и обои на стенах. Даже кровать стояла в другом месте.

– Что вы сделали с вещами моего отца?

– Упаковали в сундуки и убрали на чердак.

– А личные бумаги?

– Отправили в Дрюсберроу, ваша светлость.

– Оставьте меня. И скажите Тимоти, что до обеда он мне не понадобится.

Дворецкий кивнул и вышел, осторожно притворив за собой дверь. Адам еще раз обошел «незнакомое» помещение. Мать приняла решение все здесь поменять. Должно быть, она догадалась, что сам он на это никогда не решился бы.

Но она могла бы его предупредить. Сам того не осознавая, Адам избегал приезжать сюда после своего возвращения в Англию, хотя его дом был именно здесь, а не в Дрюсберроу, что в графстве Уорикшир. Адам вырос здесь и в Лондоне. И если бы мать не переделала эти апартаменты, то он, наверное, не появлялся бы здесь еще несколько лет.

В конце концов Адам пришел к выводу, что перемены ему понравились. Теперь он был совсем не прочь жить здесь время от времени. Ведь ничто в этой комнате не пробуждало воспоминаний. Однако они, эти воспоминания, могли настигнуть его где-то еще… Рано или поздно он встретится с ними лицом к лицу, но не здесь и не сейчас.

«Сейчас служанка раздевает ее и готовит к отдыху после долгой дороги».

Адам снял сюртук и засучил рукава, потом вернулся в спальню и оглядел одну из стен. Панели заново покрасили, но не меняли. Он приложил ладонь к одной из них и легонько надавил, затем нашел место, где панель подалась под его ладонью. Раздался тихий щелчок, и панель отошла в сторону.

«Укромные места», как выразился управляющий. Это – одно из них, но имелись и другие.

В глаза тотчас же бросилась стопка банкнот. Мистер Леланд пришел бы в ужас, узнав, какие огромные суммы хранят дома люди.

Адам отодвинул деньги в сторону, дабы посмотреть, что еще спрятано за панелью. «Теперь она одна. Служанка ушла».

Пять минут спустя содержимое тайника лежало на кровати, но никаких драгоценностей. Однако в доме было устроено еще несколько тайников, и их непременно следовало осмотреть. Чуть позже. А сейчас его внимание привлекало совсем другое: например – очаровательная гостья в одной из спален наверху.

Глава 17

Не зная, чем заняться, Клара расхаживала по спальне. Служанка перед уходом задернула шторы, и девушка отодвинула тяжелую ткань, чтобы получше рассмотреть убранство комнаты. Судя по всему, спальню декорировали заново, причем – совсем недавно. Об этом свидетельствовали снова входившие в моду элементы готического стиля.

Раскинувшийся под окнами сад выглядел довольно необычно. Небольшие прудики, искусственные холмы и деревья образовывали причудливую картину. Клара не увидела цветочных клумб, но и без них садовнику стоило немалых усилий создать всю эту красоту.

Внезапно на талию девушки легли сильные мужские руки, а шею закололо от нежных поцелуев. Прижавшись щекой к ее щеке, Страттон посмотрел в окно.

– Все это дело рук моей матери, – пояснил он и крепко обнял ее.

– А я боялась, что окажусь здесь совершенно одна – словно узница в этой спальне, – с улыбкой проговорила Клара.

– Я старался быть внимательным и тактичным хозяином и потому решил, что тебе надо отдохнуть с дороги. – Страттон снова поцеловал девушку в шею. – Но потом другие намерения заставили меня изменить первоначальное решение.

– А вот это уже гораздо интереснее… – отозвалась Клара.

И в тот же миг рука Адама легла на ее грудь, а губы вновь прижались к шее – в том месте, где нервно пульсировала жилка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы