Читаем Герцогиня полностью

- Так же гоняет всех из своих покоев, я полагаю. А твоя маленькая богатая наследница уже встречалась с ней?

Гарри сделал еще глоток виски.

- Пока еще нет. Клер только вчера приехала.

- И ты думаешь, маме она понравится?

- Разве это важно? Клер вполне благопристойна...

- Для американки?..

- По крайней мере, она не такая громогласная, нахальная и самоуверенная, как другие американки. Не из тех, кто постоянно говорит о деньгах, меняет в доме все подряд, называя это прогрессом!

- Да, наверняка можно сказать только одно: перемены не для Макарренов. Одежда деда до сих пор висит в гардеробе в его комнате, так же, как когда я уезжал отсюда, а ведь мне было всего девять. А скажи, матушка по-прежнему берет деньги за газеты?

- Приходится экономить. Мама старается.

- Да, для тебя она всегда была хороша, - тихо сказал Тревельян, и то, как он это произнес, заставило Гарри отвернуться.

Помолчав с минуту, Гарри спросил:

- Что же мы теперь будем делать? Объявим всем, что второй брат воскрес из мертвых, вернулся и станет герцогом? Или, может быть, ты, судя по твоему виду, готов прекратить странствия и объявить всему миру, кто ты такой?

- Я тебе уже все сказал о своих планах. Хочу отдохнуть и кое-что написать. Ничего больше. Ты можешь оставаться герцогом, мне на титул наплевать. - Он смерил Гарри странным взглядом.

- Я хочу, чтобы мои экспедиции финансировались. Кстати, каким образом, черт возьми, принц Уэльский узнал что капитан Франк Бейкер был когда-то графом Тревелъяном?!

- Отец сказал королеве. Он думал, она должна знать, ты заслужил медаль.

Тревельян захохотал.

- А что бы я с ней делал?

- Заложил бы ее и заплатил за еще одно путешествие, - Гарри, чем вызвал громкий смех Тревельяна. Гарри осушил свой стакан и посмотрел на брата. Скажи честно, что нам теперь делать?

- Велли, - прошептал Тревельян, - уже давно меня никто так не называл. - Он улыбнулся Гарри. - А ничего мы не будем делать. Ты продолжай воздвигать памятник своему умершему брату на холме, а я останусь капитаном Бейкером. Ты женишься на своей богатой наследнице, наплодишь себе подобных и покроешь новой крышей этот дом. - Он остановился. - И снабдишь меня деньгами для следующих экспедиций.

- Ничего не получится. Слишком многие в нашей семье знают, кто ты. И мать знает, чем ты занимаешься. - Гарри нахмурился. - И посмотри на себя. Ведь краше в гроб кладут. Неудивительно, что Клер приняла тебя за старика. Ты не можешь продолжать исчезать в никуда на пять лет. Не протянешь и трех лет.

- Что ж, тем лучше для семьи, - с горечью сказал Тревельян. Потом наклонился и пристально уставился на Гарри. - Ты прекрасно, не хуже меня, знаешь, что я никогда не был частью нашей семьи. Все, что мне сейчас нужно, это место, где я мог бы скрываться, пока не встану на ноги. Тогда я опять исчезну. Если сейчас капитан Бейкер окажется жив, это рассеет слухи о том, что он член семьи Макарренов. А граф Тревельян умер несколько месяцев назад. Пусть так и остается.

- Но когда мама услышит, что ты жив, она...

- Скажи ей, что кто-то еще выдает себя за капитана Бейкера. Скажи ей что угодно. Мне абсолютно все равно, что эта старая карга подумает, если она вообще способна думать.

Гарри откинулся на подушки. Он, может быть, не слишком хорошо знает брата, но вполне уверен, что увещевать Тревельяна бесполезно.

- Где ты остановился?

- У Чарли, - усмехнулся Тревельян. - Сомневаюсь, что кто-нибудь найдет меня там. Я могу выходить на прогулку рано утром и ночью, так что никто меня не увидит, ведь дом по-прежнему подчиняется установленным матушкой правилам.

Гарри проигнорировал эту колкость.

- У тебя есть все, что нужно? Что ты ешь?

- У меня есть человек, который обо мне заботится и приносит еду. Я не настолько глуп, чтобы спрашивать его, как он ее достает. - Тревельян помолчал. - А что это за ребенок?

Гарри улыбнулся.

- Ты имеешь в виду маленькую красавицу?

- Я видел ее лишь из окна: выглядит она многообещающе.

- Это младшая сестра Клер, она действительно прелестна. Ей всего четырнадцать. Могу себе представить, как она будет выглядеть в восемнадцать. Очаровательный ребенок, но отец и Клер почему-то называют ее Отродьем. По-моему, она никак не заслуживает такого прозвища.

- Конечно, ты ведь всегда отлично разбирался в человеческих характерах, не так ли...

Гарри не обратил внимания на эту колкость.

- А теперь я тебя покину, продолжай спать, - сказал Тревельян, направляясь к двери.

- Держись от Клер подальше, - бросил ему Гарри.

Тревельян остановился, положив руку на ручку двери.

- Мне не нужна твоя богатая наследница. В ее глазах - мечты о предстоящей свадьбе и вечной супружеской верности.

- Свадьбе со мной, - произнес Гарри.

Тревельян обернулся и посмотрел на брата: в его взгляде сквозили жалость и насмешка.

- Да, с тобой, твоими долгами и твоей матерью, - медленно произнес он, и глаза его опасно сверкнули. - А теперь продолжай спать, мой маленький брат. - С этими словами он вышел из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы