Читаем Герцогиня полностью

- Я не собираюсь идти к Мактавриту ни ради вас, ни ради вашего дорогого герцога, вот и все. А теперь, почему бы вам не сесть и не почитать, как хорошей, послушной девочке? Оман приготовит вам что-нибудь вкусное на ленч, а я предложу хороший стаканчик виски.

- Виски Мактаврита? - спросила Клер, сжав зубы.

- Вот именно! Показать вам шрам от его пули не ноге?

- Вы хотите сказать, что крали у него виски?

- Конечно. Это единственный способ получить любимый напиток. Одна из проклятых традиций, которую приходится чтить.

- Не кричите на меня, пожалуйста. Я прекрасно слышу. Если вы не пойдете к нему, то пойду я. Тревельян фыркнул.

- Вы не знаете, где он живет. Только мы с Гарри можем найти старика.

- И вы отказываетесь идти?! И поможете герцогине выгнать его отсюда?

- Это не мое дело. Помните, я здесь гость. Хочу поправить здоровье, написать кое-что и уехать. Эти места ничто для меня.

Клер посмотрела на Тревельяна долгим взглядом.

- Но ведь Гарри разрешил вам остаться здесь и ни слова никому не сказал. Вы неблагодарный человек, cэp. - С этими словами она пошла к лестнице.

- Куда вы?

- Я проведу день с другими людьми. Вы так бережете свое уединение, что я решила больше не беспокоить вас. - Она услышала, как он сказал:

- Слава Богу, я смогу начать работать!

С высоко поднятой головой Клер спустилась по ступеням и вышла в сад.

Она немного погуляла, но очень скоро ей стало скучно. Как хорошо она провела вчерашний день - было что почитать и с кем побеседовать. А теперь она опять одна.

Девушка села на скамейку и уставилась на маленький пруд, вырытый по приказу одного из предков Гарри лет сто назад. Она не чувствовала себя готовой к выполнению обязанностей герцогини. Ей хотелось бы быть такой же общительной, как мать, но она всегда предпочитала близко общаться с одним или двумя друзьями, а не быть поверхностно знакомой с сотней людей.

- А, вот ты где.

Клер подняла голову и увидела Отродье.

- Это мои серьги, - сказала Клер рассеянно и отвернулась.

- Что с тобой? Скучаешь по любовничку?

- Откуда у тебя эти отвратительные словечки? И вообще, почему ты не на уроках? - Сара Энн открыла рот, чтобы ответить, но Клер жестом остановила ее. - Только, пожалуйста, не рассказывай мне, что ты устроила своей бедной гувернантке. Интересно, ты хоть читать и писать научилась?

- Да, и не хуже мамы.

Клер посмотрела на сестру тяжелым взглядом, но Отродье только улыбнулась в ответ.

- Люди удивляются, что ты делаешь целыми днями.

- Да ничего особенного, - ответила Клер. - Я много гуляю.

- И ничего не ешь. По крайней мере, за общим столом.

- Тебе что, делать нечего, кроме как приставать ко мне? Например: положить на место мои серьги.

- Я не могу их снять, пока не заживут уши. Клер покачала головой.

- Ты еще слишком мала, чтобы прокалывать уши. Кстати, кто это сделал?

Сара Энн отвела взгляд.

- В этом доме можно за деньги получить все что угодно.

- Что ты имеешь в виду?

Отродье поглядела на сестру с удивлением.

- Клер, это самое странное место в мире, здесь живут очень странные люди. Ты знаешь того худого маленького человечка с длинными волосами, который сидит напротив тебя за обедом?

- Откуда ты знаешь, где я сижу?

- Я много чего знаю. Ну так вот, этот человек живет в дальнем конце восточного крыла дома, он ставит пьесы. Он единственный актер, а зрителей у него нет совсем. После каждой реплики он переодевается, на это уходит уйма времени. Пьесы идут часами. Он сказал, что, если я буду аплодировать каждой фразе, которую он произносит, он даст мне роль в пьесе, но мы ужасно поссорились, когда я захотела играть роль Елизаветы I.

- И ты, конечно, победила.

- Да. Он захотел, чтобы я побрила голову и надела рыжий парик, по я отказалась. А ты знаешь тех двух пожилых дам, сидящих рядом с папой? Они воровки. Честное слово! Они воруют во всех комнатах. Обрати как-нибудь внимание: после обеда возле их тарелок не будет столового серебра. Они суют его в рукава.

- Рукава, должно быть, очень пачкаются.

- Дворецкий забирает серебро из их комнат раз в неделю, если только к обеду не приглашено больше гостей.

- А как мама?

- Она проводит вторую половину дня с двумя старыми сплетницами, которые все про всех знают. Они рассказывают ей сплетни о герцогах, лордах, виконтах и какие там еще есть титулы?

- Маркизах?..

- Да. Обо всех. Ты бы послушала, что они рассказывают о принце Уэльском?!

- Тебе не следует этого знать. Ты что, опять подслушивала у дверей?

- Раз ты так, я не скажу тебе, что знаю о матери Гарри. Клер сделала вид, что сообщение ее совершенно не интересует.

- Ты имеешь в виду Ее светлость?

- Да, но это будет стоить... Клер встала.

- Ну ладно, я скажу. Старуха ненавидит всех своих детей, кроме Гарри. Он ее любимчик, она просто обожает его. Я слышала, она была даже рада, когда два ее старших сына умерли и Гарри стал герцогом.

- Какие ужасные вещи ты говоришь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы