Читаем Гиады (СИ) полностью

Нехорошие мысли так и лезли в голову, а уж при виде бледных лиц друзей, столпившихся в ставшем слишком тесном холле, напряжение внутри возросло еще сильнее. Перепуганная неизвестно чем Дженни, прижимая руки к лицу, забормотала что-то про то, как отлучилась на кухню всего на пару минут, и хором с ней Дэйл стал утверждать, что никого не видел и никаких посторонних шумов не слышал. Еще и Лори подключилась, начав сыпать вопросами насчет уехавшей в город и до сих пор не давшей о себе знать группы. И как все это можно было связать воедино, воссоздавая полную картину происходящего?

- Джеки ушла, - вмешалась Мишонн, вновь безо всяких церемоний переходя к самой сути дела и прерывая словоизлияния остальных. Правда, объяснить, как и почему, а главное – куда, ушла Джеки, которая еще совсем недавно крепко спала, из-за высокой температуры не в силах даже встать с постели, не могла. Да и никто не мог, недоуменно переглядываясь и пожимая плечами.

- Она боялась заразить кого-нибудь, - предположил Дэйл, пытаясь найти причину такого поступка женщины, в то время как остальные разделились, надеясь отыскать ее саму. Рик же, упустив тот момент, когда все были в сборе, не знал теперь, стоит ли говорить о своем пропавшем револьвере – вдруг это посеет еще большую панику?

Ободряюще сжав плечо Дженни, которая теперь места себе не находила, считая, что должна была лучше приглядывать за больными, Граймс вышел во двор, пытаясь поставить себя на место Джеки. Куда бы пошел он, зная, что времени у него до обращения осталось не так уж и много? Тоже бы решил уйти подальше от группы, только вот куда именно? Может, просто куда глаза глядят? Или попытался бы отыскать тихое и спокойное местечко, где заодно можно прострелить себе голову украденным револьвером?

Вскрик и последующий за ним выстрел прозвучали так близко, что Рик поначалу растерялся. Судя по всему, Джеки мыслила иначе, чем Граймс, и далеко от фермы уходить не стала. Только вот еще несколько громких хлопков говорили о том, что либо женщина никак не может попасть в намеченную цель, то бишь в саму себя, то ли дело в чем-то другом. А кто вообще, собственно, говорил, что Джеки решила покончить с собой? Может, и револьвер взяла вовсе не она?

На шум во двор начали выходить остальные, в то время как Рик со всех ног мчался к амбару, из которого и доносился шум. А едва только очутился возле открытых дверей, как чуть не был сбит выбежавшей изнутри здания перепуганной Бет. Всхлипывающая девушка тут же залепетала о ходячих, и Рик, повернув голову, увидел парочку мертвецов, невесть каким образом оказавшихся внутри амбара. А рядом с ними и Джеки – прижавшись спиной к стене, женщина дрожащими руками направляла револьвер то в одну, то в другую сторону. Только вот патроны в спасительном оружии уже закончились.

- Ходячие! – послышался крик со стороны дома. И уже спустя мгновение на поляну перед зданием стали выходить мертвецы, которых оказалось слишком много, чтобы пытаться от них отбиться. Все еще прижимая к себе перепуганную и размазывающую слезы по лицу Бет, Граймс не знал, что делать: бросаться к остальным и бежать отсюда прочь или же попытаться сначала помочь Джеки?

Решение принять помогла Бет, которая потянула шерифа в сторону группы, на ходу зовя сестру и отца. Кто-то ринулся обратно в дом, чтобы позвать остальных, кто-то рванул к машинам, чтобы успеть отогнать их ближе к крыльцу, пока ходячие не подошли слишком близко, а кто-то и вовсе начал отстреливаться от мертвецов. В один миг все перевернулось с ног на голову, заставляя мысленно возвращаться в прошлое, где точно так же пришлось однажды бежать в никуда, и, казалось, нет никакой разницы между тем, что было, и тем, что происходит прямо сейчас. Бежать ведь по-прежнему некуда.

Вспомнив о Шейне и тех, кто уехал с ним на поиски безопасного убежища, Рик схватился за рацию, попутно передавая Бет Хершелу и забирая у него протянутое ружье взамен утерянного кольта.

- Мы уходим с фермы, слышите? Не возвращайтесь, здесь опасно! – несколько раз повторил Рик, крепко сжимая в руке холодный металл. Уолш отозвался сразу, по профессиональной привычке не задавая лишних вопросов и отвечая согласием, хотя в его голосе скользила тревога. Но на объяснения времени совсем не было – ходячие подобрались слишком быстро.

Краем глаза заметив, что Кэрол и Лори уже усадили в одну из машин всех детей, Рик выстрелил в одного из мертвецов, который едва не цапнул ТиДока. Тот, похоже, совсем растерялся, позволив ходячему подобраться слишком близко к себе, но быстро взял себя в руки. Вышедший самым последним на крыльцо Хершел несколько драгоценных секунд провозился с дверным замком, и только когда вся группа, заняв места в автомобилях, тронулась с места, оставляя позади ферму и почти все вещи, Граймс понял, почему старик Грин замешкался. Кто бы на его месте ушел просто так, когда двое близких ему людей остались внутри дома, ставшего лишь маленькой точкой на карте длинного пути в неизвестность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы