— Мы успеем осмотреть хлопковый завод и прессы потом.-сказала Янти,-а сейчас я хочу тебе показать упаковочный хлопок… Ты уже, наверно, догадался, что джины в заводе опишут некоторый замкнутый круг, отдадут разделенные уже ими при сборе-вату, зерно и шелуху и выкатятся пустые вот на ту наклонную плоскость, с которой их берут ортоптеры. А вот из этой трубы выходит готовый плыть в океан хлопок.
С некоторым смущением Бэрд Ли увидел, что из широкой трубы над каналом выходят гигантские белые сигары. Зев трубы то сужался, то расширялся, формуя и выдавливая одновременно сигары… Диаметр их в широким месте был около 10 метров, длина до 60 метров…
Спускаясь в воду, сигары медленно плыли одна за другой в тихом течении океана. Докуда хватал глаз, Бэрд Ли видел на канале плывущие огромные подобия рыб-тупым концом вперед.
— Но ведь они промокнут -воскликнул американец…
— О, нет,-вся их поверхность пропитана водонепроницаемым составом вроде лака-слой этот около десяти сантиметров толщиной и представляет достаточно твердую эластичную оболочку.
— А внутри?
— Только одна чистая спрессованная вата…
— Но, сто чертей и одна ведьма на закуску, значит, этот склеенный лаком слой пропадет.
— Нет. Разрезанный на куски-он дает незаменимый изоляционный материал для утепления зданий. Это, так сказать, ватные одеяла для домов.
Бэрд Ли прикинул в уме* сколько примерно будет тонн в каждой сигаре из прессованного хлопка, и быстро пришел к заключению, что для сплава на реке это гениальное разрешение транспортной проблемы…
— Но как же в океане?…
— А видишь, что у каждой сигары по концам-и спереди и сзади-вделано по кольцу: в эти кольца их счаливают по несколько штук вереницей и буксируют,-они легки, подвижны, по очертаниям своим представляют очень малое-сопротивление, так что морская волна к ветер не могут создавать чрезмерных препятствий для буксировки. Если вы буксируете через Атлантический океан грузные многорядные плоты из бревен и успешно, то нет оснований сомневаться в благополучном прибытии этих правильно рассчитанных четок в назначенный срок в порт Англии.
Бэрд Ли был взволнован.
VII. Радио-парламент.
Через три дня после поездки Янти и Бэрда Ли по хлопковым плантациям девушка ему сказала после обеда:
— Конечно, это будет тебе нелегко: оторваться от созерцания наших чудес… Но все-таки я хочу тебя пригласить на заседание палаты общин. На повестке как раз-хлопок и судьба британских текстильных фабрик.
— Что ж! Ведь для этого нам не придется прыгнуть в Лондон?… Мы будем слушать и смотреть отсюда.
— Да. Но сегодня нас ждет маленький сюрприз.
— Тем приятней: если здесь, в стране сюрпризов, мне обещают
— Обыкновенное?!
— Да.
— Ты угадал. Мы увидим и услышим не призрак на трехмерном экране и не «загробный» голос громкоговорителя, а увидим живого члена британского парламента и услышим непосредственно его живую речь…
— Чудесно.
Вечером Бэрд Ли и Янти спускались по винтовой наклонной плоскости в «Дворец Земли». Бэрд Ли впервые после прилета в «Чинграу» видел толпу туземцев. Первое, что ему бросилось в глаза, это медлительная важность движений и женщин и мужчин и невозможность отличить, по одежде или манерам «рабочего» человека,-что увы!-еще с такой горестной легкостью удается и на европейском Западе и в Америке: здесь не было различия между людьми умственного и физического труда.
Переходы и сводчатые коридоры «Дворца Земли» были освещены потолочными окнами. Бэрд Ли ошибся, думая, что это свет заката: по времени на воле должна быть уже ночь, а тут, сверху, через окна проливался все тот же мягкий золотой вечерний свет,-казалось, что светиться сами стены и своды.
Янти и Бэрд Ли сдали в
По амфитеатру от верху и до низу была проведена по каменным ступеням и через трибуну широкая черта от норда к зюйду из черных плит. Эта черта разграничивала зал на две совершенно равных части. Посетители расположились по одну сторону черты на ступенях амфитеатра, оставляя вторую половину его совершенно пустой. Вторая половина была «трехмерным» или, иными словами, объемным экраном кино-радио.