— Тогда невелика потеря, — усмехнулся Лорн. — Но ты следи за своей пятой точкой, слышишь? Если там никого нет, кроме копов, там будет еще больше копов, чем когда исчез Джексон.
— Копы и чертовы дураки, — проворчал Бен.— Когда я не увидел тебя здесь в первый раз, я подумал, что, может быть, у тебя хватило ума остаться внутри.
— Я и собирался. Конечно… О, черт возьми! Какова сейчас сводная таблица результатов?
— Похоже, семерых не стало. Да, семерых точно, — поправил себя патрульный сержант. — Одного схватили за то время, пока он шел от крыльца своей девушки к машине. Этому ублюдку повезло, но он сумасшедший, если думает, что ему так и дальше повезет.
— Он сумасшедший, как черт, — согласился Лорн. С крыльца Дженкинса донесся скрип пружины, и Лорн, услышав шум, кивнул туда кончиком своей сигареты. — У нее тоже не все очень хорошо. Весь прошлый вечер она смотрела, уставившись на меня, а теперь снова смотрит.
— Господи, — пробормотал Бен. — Да, майор Хусман говорил с ней сегодня утром. Ты, наверное, самый плохой человек на свете, заставлял Джорджа курить, пить и, задерживать его, допоздна, прежде чем убить его.
— Никогда не заставлял его курить, — сказал Лорн, зажигая Бену сигарету, а себе — еще одну. — Скажи, Джексон курил?
— А? Нет. Бен нахмурился, глядя на закрытые окна со стороны пассажирского сиденья и отражение в них своих приборов. — Да, если подумать, так оно и было. Но он никогда не носил форму, в этом было что-то особенное.
— Он исчез вчера вечером, когда я закурил сигарету, — сказал Лорн. — Нет, не Джексон, а тот, другой. Мне просто интересно…
— Ты его видел? — голос Бена внезапно стал резким, как у охотника, почуявшего добычу.
Лорн покачал головой. — Я просто почувствовал его. Но он был там, детка.
— Как и до того, как они нас сбили, — тихо сказал полицейский. — Ты сжимаешь мою руку и кричишь сквозь треклятые двигатели: — «Они ждут нас, они ждут нас!» И ни хрена я не мог сделать — я не отдавал приказа о штурме, и капитан точно не собирался его отменять, потому что так сказал мой пулеметчик. Но ты был прав, змей.
— Пламя…— прошептал Лорн, и его глаза стали расплывчатыми.
— И ты тупой ублюдок, что сделал это, но ты вытащил меня от них. Нам никогда не помогало то, что ты знал, когда запахнет жареным. Но ты чертовски хороший человек, чтобы иметь тебя с собой, когда это происходит.
Мышцы Лорна задрожали от воспоминаний. Потом он встал и засмеялся в ночь. — Знаешь, сержант, за двадцать семь лет я нашел только одну работу, в которой был хорош. Мне это не очень понравилось, да и вообще — миру, похоже, не нужны убийцы.
— Мы всегда будем нужны, змей, — тихо сказал Бен. — Иногда этого не признают. Затем он продолжил: — Ну, я думаю, что потрачу еще немного бензина.
— Сержант… — слово повисло в пустой темноте. Слышался шум мотора, шипение шин на близком расстоянии — и ничего больше. — Сержант, минуту назад миссис Пьюрфой была у себя на крыльце и не заходила внутрь. Но сейчас ее там нет.
Мощный фонарик Бена скользнул узким лучом по крыльцу: диван на роликах, кресло с откидной спинкой. На дальних перилах ряд фиалок в горшках с промежутком в один горшок, который теперь рассыпался по доскам, будто кто-то перепрыгнул через перила, но волочил одну пятку…
— Я даже не слышал, как он упал, — пробормотал полицейский, открывая дверцу машины. Свет салона разлил на двух мужчин пугающее пятно желтого цвета. В этот момент белое мерцающее движение задрожало на полквартала дальше по Ранкин стрит.
— Ублюдок! — сказал Бен. — Он не мог перепрыгнуть через улицу, он бросил что-то, и оно вспыхнуло. И Бен вернулся в машину.
Лорн прищурился, взбешенный тем, что он ослеп в критический момент. — Сержант, клянусь Богом, он направился в церковь. Лорн с трудом обошел машину спереди и сел на пассажирское сиденье.
— Мать твою! — рявкнул коренастый полицейский, роняя микрофон, который уже трижды не давал ему ответа. Он потянулся к рычагу переключения передач и вдруг посмотрел на Лорна, когда субтильный мужчина взялся за ружье. — А куда это ты собрался?
— С тобой.
Бен включил передачу и с визгом развернулся на пустой улице. — Первый патрон — дробь, следующие четыре — двойные на крупного зверя, — сказал он ровным голосом.
Лорн дважды поднял затвор, дослав первый патрон, и затем выбросил его инжектором. Он бледно поблескивал в свете приборов. — Не думаю, что мы охотимся за птицами, — объяснил он.
Бен свернул на другую сторону улицы, перескочив на проезжую часть. Машина с грохотом остановилась на небольшой стоянке, заслоненной громадой старой церкви. Это было высокое, узкое здание с двумя ярусами заколоченных окон по всей длине восточной и западной сторон; квадратная башня стояла на южном конце. Через некоторое время после постройки церковь была облицована искусственным камнем. Это была тусклая серая масса в ночи, окруженная темнотой, которую не могла объяснить сама ночь.