Читаем Гибкие стереоэкраны полностью

На изобильных ярмарках купцы разноязычные вели беседы достойнейшие. Величайшие ученые делились уникальными знаниями, а поэты философы услаждали слух поэмами.

Я не мог устоять перед плавностью слога и воспевал свою любовь, нежность хрупких рук твоих, звезды в глазах, ясность ума чудо женщины, посланной мне великими небесами.

О, сладость моя, много месяцев прошло, как уехал из Багдада, и все мысли души тоскующей стремятся к тебе.


Мерная поступь верблюда убаюкивала. Мысли о встрече с женой создавали абстрактную модель пребывания в будущем.

Слияние реальности с нереальностью помогало преодолевать препятствия, защищало от песчаных бурь заносивших дороги, жара пыльного пекла безводных пустынь, ледяного холода снежных гор.

Нападавшие алчные воинственные грабители кочевники, в жестокости уподоблялись дикому беспощадному зверью. Путь был трудным и опасным.

Жизнь спорила со смертью.

Легенда

Эверис глубже сел в огромное уютное кресло, расправил полу халата, нежно погладил малышей обезьянок, золотистые нити блеснули, шимпанзе подмигнула. Эверис внимательно посмотрел на самочку.

–Удивительны теневые переливы шелка, аллюзии иллюзий. Впрочем, это эстетическое искусство визуальной анимации, творческий процесс создания эффекта движения объектов и их одушевления.

Изображение остается на сетчатке глаза еще доли секунды, после того, как глаз перестает их воспринимать. Две тысячи лет тому назад, китайский театр теней, использовал этот феномен, оживляя изображения.

Так что такое игра воображения? Как мозг человека может представлять голографические кадры со стереофоническим эффектом, создавая объективность присутствия в духовных мирах.

А ведь есть те, кто знает, как объединять параллельные реальности, исключая искажения в виде иллюзий и галлюцинаций.

Да, интересная тема и она перекликается с одним важным событием, имеющим вековую историю, которым необходимо срочно заняться.

Совершенно случайно, узнал, что в одном населенном пункте, в районе, где некогда находилась крепость Саркел, главный форпост на северо-западной границе Хазарии, у местного жителя хранится древняя шкатулка с папирусом.

–Ох-хо-хо – Эверис молитвенно сложил ладони, побарабанил пальцами – возможно ли что эта та самая пропавшая шкатулка с письмом? – плотно сжал руки, долго и пристально смотрел вдаль, будто желая увидеть ответ.

В среде коллекционеров существует легенда о затерянной иудейской рукописи. В арабских записях имеются сведения о том, как в 965 году самаркандский раввин просил персидского купца передать шкатулку с посланием в Багдад, в главную синагогу. В письме содержались сведения о некой тайне древних арийцев.

Во время долгого путешествия каравана рукопись была украдена. На протяжении поколений многие пытались отыскать следы пергамента.

При исследовании китайских таможенных записей, выяснили, что в тот период времени, через Нефритовые ворота, вместе с персами вышел и римский караван. Двигаясь по Степному пути, они переправились через Тянь-Шань, Ферганскую долину, Ташкентский оазис и одновременно прибыли в Самарканд, где через несколько дней стоянки их пути разошлись.

Торговый караван, с персидскими купцами ушел по Южному пути. Преодолев горы Куньлунь горный хребет Цунлин, через Афганистан, Иран и Дамаск они прибыли в Багдад.

Римский караван ушел по самому сложному Северному пути. Пересекая степи Северного Кавказа, Хазарское царство, они должны были дойти до Черного моря, переплыть его и прибыть в столицу Византийской империи. Войдя в земли хазар, купцы прибыли в крепость Саркел. Расположенная в нижнем течении Дона, застава считалась одной из значимых, здесь находилась главная ставка царя.

Международная торговля Хазарской империи находилась в руках иудейских и мусульманских общин. Клан правителей Каганата исповедовал иудаизм, вся переписка и записи о пошлинах и налогах велась на иврите. В музеях и частных коллекциях имеются монеты с надписями «земля хазар» и «Моисей посланник Бога».

Хазария держала контроль транзитных путей. Веками не переводились желающие захватить территорию, приносящую огромные торговые пошлины. Гарнизоны охраняли все важные пункты.

Историками считается, что именно в то время, когда византийский караван вошел в город, норманнские отряды из Скандинавии напали на крепость, перебив всех. В живых не оставляли никого.


– Да, да, да. Вполне возможно, это та самая шкатулка с пергаментом. Сколько лет изысканий, сколько тонн архивной пыли. Еще прадед занимался поиском этой рукописи. Да и персы, и иудеи пытались обнаружить следы разграбленного товара купцов. Но, никто почему-то не предполагал, что во время неожиданного нападения варваров, кто-то успел замуровать шкатулку, иначе еще несколько столетий назад, все дома этой крепости по кирпичу бы разобрали.

Иудеи искали пропажу, так как хотели скрыть важную информацию. Персов одолевала честь долга, вернуть украденный ларец. Историки искали папирус для восстановления событий теологических миграций. Ученые философы хотели удовлетворения чувства значимости. Это сколько бы докторских диссертаций защитили!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика