Читаем Гибкие стереоэкраны полностью

Теологи и теософы всех направлений желали знать секрет иудеев. Как ни странно бы звучало, но поисками занимались и военные, они преследовали цель использовать полученные знания как оружие.

Эверис вздохнул и пришел к выводу, что самые бескорыстные из всех кто искал и продолжает искать самаркандское письмо, это коллекционеры. Они хотели иметь редкий папирус со значимой информацией в личной коллекции для ублажения страсти держания в руках связующей нити прошлого с настоящим.

От ассоциативного логического перехода мысли, брови сходились на переносице, взлетали то вверх, то вниз, уголки поджатых губ сопровождали направление бровей.

Даже не замечал перепадов настроения от огорчения, что не нашли ранее шкатулку, до радостного предвкушения ликования, что повезет и он станет владельцем истинного раритета.

–Так-так – так-та-ак – потирая руки, приговаривал коллекционер – ох-хо-хо-хо! Как же всех опередить… Ммм … Не зря же я столько пыли глотал! – интуитивно прикрыл рот ладонью, пальцами побарабанил по щеке.

– Да не важно, что не лично дышал пылью. Но за мой же счет! – весьма убедительно воскликнул Эверис.

Надо еще раз просмотреть имеющиеся материалы по самаркандской рукописи. Ведь некоторые историки предполагали, что она могла быть на территории Хазарского Каганата, но уверенности не было.

Включив ноутбук, открыл страницу форума закрытого сообщества коллекционеров. Не найдя ничего нового, захваченный азартом поиска, открыл сайт Багдадской синагоги, сделал запрос – «9 век, пропавшая шкатулка, описание, хазарский каганат».

Материалов было мало, все известные факты, но имелись несколько ссылок на публикации про хазар, а вот про персидского купца, жившего в десятом веке, писал некий суфийский орден «Огонь Орла».

Заглянул к ним на сайт. Да, да, да, очень интересно, прочитал несколько статей, но описания шкатулки не нашел. Оставил и там след, вбив в поисковую строку – «иудейский пергамент, ларец, Самарканд, торговый караван».

Привлекли внимания тематические американские ресурсы, задержался и там, на пару часов.

Эверис был еще в онлайн, когда сразу несколько заинтересованных сторон отметив целенаправленную активность, вычислили его IP-адрес, вскрыли пароли, вся переписка и телефонные звонки взяты на контроль.

Как потомственный коллекционер рукописных свитков, первопечатных книг, и особо редких ценностей, Эверис тщательно соблюдал конфиденциальность приобретений уникальных предметов.

Электронный мир внес свои коррективы в безопасность. Закрыв страницы, Эверис очистил браузер, удалил историю запросов. Конечно, это избавит от любопытных коллег конкурентов, но, к сожалению, не спасет от всевидящего ока хакеров.

–Да, надо успеть первым, забрать пергамент. Времена наступили повышенного интереса к древним теологическим тайнам. Наука активно осваивает духовные планы. Такими темпами ученых, лет через десять – двадцать объявятся турагентства организующие экскурсии в мир духа. Хмм… интересно, интересно… впрочем, всё к этому и идет, слияние миров, тело, душа, дух и всё в единстве. Все же это описано в древних трактатах, в Торе. Вначале идет разделение человека, тело материализуется в миг рождения, раскрытие точки сингулярности и восхождение, слияние с душой и духом.

Коллекционер, одной рукой оправил полу халата, другой медленно провел по волосам, слегка постучал пальцами по виску – Все то так, но как практически это осуществить. Впрочем, этот вопрос оставим ученым, надо организовать поездку за шкатулкой.

Эверис встал, слегка раздраженным жестом смахнул нечто невидимое с полы халата. Эта издевающаяся самка шимпанзе все-таки ему подмигивает.

Купе вагона

Василиса огляделась, не увидев чемодана, вышла в коридор.

–Женщина, не стойте в проходе, зайдите в купе – рыжеволосая проводница грозно посмотрела на пассажирку.

–Хочу узнать, где мой чемодан. Водитель должен был занести – немного растерянно, заявила Василиса, брошь гневно блеснула на сером дорожном костюме.

Проводница неожиданно вздрогнула под пристальным взглядом, резко передернула плечами и довольно громко сказала:

–Водитель мог перепутать и занести в другой вагон.

–Вам немедленно надо сообщить начальнику поезда о пропаже.

–С чего вы решили, что он пропал?

–Так найдите!

–За пропажу вещей не отвечаю, не видела ваш багаж, как и водителя – проводница демонстративно неприязненно вздернула подбородок, она терпеть не могла холеных высокомерных особ и любые эксцессы, происходящие в пути.

Вся ярость презрения рванулась из глаз Василисы. Жаль, в такую погоду самолеты не летают, как же она не любила всякие столпотворения и вынужденные общения с людьми. Присела на сидение, проанализировала ситуацию, приняла решение и, подобрав, соответствующий ситуации тон капризной дамы, достала из сумочки телефон.

–Виктор, я в поезде. Жаль, что не поехал провожать. Чемодан или пропал или неизвестно где находится.

–Постой-постой! Как это пропал? Ты же знаешь, я не мог тебя проводить, но водитель обязан был внести его в купе. Так, где он делся?

–Не знаю, шел следом, но когда вошла в купе, поезд тронулся, чемодана не оказалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика