Читаем Гигея полностью

И по сей день ее слова горят во мне: "Сын мой! На третью ночь как введена была я к ложу Аристона, ко мне явился призрак схо-жий с ним. Возлег со мной и увенчал вен-ками, затем исчез. Меня увенчанной увидя Аристон, услышав клятву мною данную ему и прорицателей сказанье, сам понял-дело божества свершилось: отец твой-или Арис-тон, или герой из рода Аристонов-Астрабак".

Александр.

Нет, нет! Ты истый Аристон! Не ты ли брак у Левтихида расстроил хитростью.

Похитил с ним обрученную Перкалу. И эту женщину сам в жены взял? Затем прогнал ее. И вот моя сестра Гигея, к которой стратью ты опять же воспылал, тобою отнята у перса хитрого-Бубары.

И все за прелести твоих речей царю царей?

Демарат.

Изволишь ты шутить?

Ведь этот Левтихид под клятвою дал в храме заверенье, что я не сын из рода Аристона.

Его подговорил безумный Клеомен.

А в Дельфах сам настолько исхитрился,

что пифия послам на этот же вопрос ответ свой ложный изрекла: "Да, Демарат, не сын ты Аристона".И вот лишился я престола.

Александр.

Но Клеомену можно и роптать.

Ведь это ты войска из Элевсина отвел,

а в трусости его сам обвинил. Затем возвел

на Клеомена клевету, что не желает он

смирить эгинцев,

желавших персам быструю победу, а сам, вдруг, к персам вскоре убежал.

Демарат.

Я действовал как ты. Явились персы

к вашим македонцам и, бражничая, заорали вдруг: "Вина и явств нам мало, македонцы! И коли вы как мы, то и давайте нам наложниц, ваших жен. Встречайте нас как мы встречаем вас…в утехах".

Александр. Тогда я очень просто поступил.

Я в женские одежды безусых юношей как женщин приодел и дал кинжалы им. Бес-следно исчезли персы и послы царя.

Демарат.

Забыл, однако, ты,

что за цену такую

тебе пришлось дороже заплатить.

Александр.

Имеешь ты ввиду….

Демарат.

Да, да имею я ввиду, что Бубарб воз золота в талантах за то молчание в награду получил.

Уста свои иначе запечатав.

Твоей сестрой, красавицей Гигеей.

Александр.

Свидетели боги Олимпа пусть будут

и все поколения наших ветвей,

пускай нас поймут и тогда не осудят

своих исстрадавшихся в жизни корней.

Пускай расцветают веками оливы,

венками венчая героев-людей,

ведь умыслы лжи, зла и подлости живы

и нет человека помимо страстей.

Пройдут поколения власти имущих,

Но золото, яд и умытый кинжал

всегда будут истиной в праведных кущах,

где сильный свободу борьбой обретал.

Твоя же свобода питается лестью,

На струнах играешь ты слабых царей,

Ты знаешь различные способы мести,

В печале, тоске и безумии дней

все жертвы твои не имеют услады,

А сам ты питаешься царской наградой.

Наверно ты знаешь Деметры ответ,

что будет нам завтра-погибель иль нет?

Теперь ты мой сродник, Гигея-сестра

нас кровью связала у персов костра,

О страсти твоей я наслышен давно

И сердце твое ей полно до краев.

И в этот меж нами таинственный миг

Дух предков-эллинов в нас снова возник.

Так что же богами нам завтра дано?

Демарат.

Я рад монологу, о, брат, Александр!

Твои слова мне бодрость прибавляют,

Мой дух трепещет перед новым днем

И как тебя

меня страшит победа сил чужих,

Она и радует, и огорчает.

Мардоний победит! Что мы приобретем?

Подачки призрачных кормлений

с разграбленных эллинских городов?

Павсаний? Павсания богатства возрастут!

И греки к Македонии поближе станут.

Так пусть же бьются в прах,

пусть жены их рыдают,

не будет пусть здоровых и рабов.

Но дух эллинов в нас играет

и позволяет нам дать грекам в том совет,

чтоб перед битвой жребий свой бросали

и в битву не вступали до тех пор,

пока Мардоний Дельфы не разрушит.

А после их черед.

Александр. Тебя я понял, друг!

Совет твой мудр. Его мы принимаем.

Да будут боги милостивы к нам.

Мы ждем, а ждем-уже страдаем.

Демарат.

Клянешься ль ты, что в случае победы

Павсания над нашей стороной,

ты дашь мне кров и города в кормленье,

которые Бубара получил

при сватовстве сестры- Гигеи?

Александр.

Наверное за этим шел ко мне!?

Демарат.

И за этим.

Александр.

Ведь царь царей Бубаре дал совет.

Демарат.

А он его исполнил.

Отдать Гигею в жены мне.

Оставив золото себе, но без ее кормленья.

Александр.

Пока ты муж ее, ее же все твое.

И мной истребовано быть не может.

Мой брат погиб, наследница она.

Демарат.

Мы обсудили главное с тобой.

Теперь едины мы.

Эллины мы-семья по духу, телу и страстям.

Прощаюсь до утра. Да будет мир с тобой.

<p>ЯВЛЕНИЕ III</p>

Шатер Демарата.

Демарат.

Я полагал, — брат Александра жив!?

Царю царей исправно в Азии он служит.

Так это знак судьбы!

И коли Александр умрет,

наследником престола македонским

быть может сын мой от Гигеи?!

Он может умереть. Он смертен как и я.

Так значит муж Гигеи есть совладелец

всех кормлений македонских. Как хорошо.

Законы Спарты отрицают право

на собственность наследства.

У Спарты все для всех.

А ведь Мардоний Дельфы не разрушит.

И в этом мой ему совет.

Входит Мардоний.

Мардоний.

Как бедно ты живешь!

Казалось, царь царей тебя не то, что любит,-

обожает, советов требует, и ты ему даешь.

Так мудро все ты изъясняешь, так мудро,

словно пифия поешь.

Демарат.

О, славный полководец, мир тебе!

Входящему ко мне, всех благ, всего земного!

Я лишь спартанец, изгнанный по злобе и

злорадству моих врагов.

Ведь Левтихид проклятый,

клятвопреступник Клеомен

своею силой сокрушенья меня изгнали из царей.

Мардоний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги