О принципах установления раппорта мы уже говорили. Следует отражать человека вербально и невербально, при помощи позы или дыхания, или микродвижений, выявить ведущую репрезентативную систему и присоединиться при помощи тех специфических слов и глаголов, которые совпадают с ведущей модальностью собеседника, встретить человека в его модели мира, чтобы избежать сопротивления. Затем нужно повести человека в нужном для нас направлении, индуцировать у него состояние транса и использовать преимущества работы в нем. В любой момент времени человеку доступно множество переживаний, но он осознает лишь их небольшую часть. Искусство наведения состоит в том, чтобы заметить их и привести в сознание клиента. Когда это происходит, человек постепенно погружается в транс. В эриксоновском гипнозе транс наводится, в основном, при помощи голоса. Отсюда ясно, что надо знать, что надо говорить и как надо говорить. Речь — наш главный инструмент, и владеть им надо в совершенстве.
По мнению учеников и свидетелей работы Милтона Эриксона, он обладал огромным арсеналом техник в работе с клиентом. Его поведение было настолько гибким, что заметить переход от одной техники к другой было практически невозможно. В своей книге «Язык изменений» Поль Вацлавик писал:
«Коммуникация Эриксона идет по правополушарному типу с вытекающей отсюда тенденцией работать, главным образом, с первичными процессами, архаическим языком, эмоциями, пространством и формой».
Свою работу Эриксон строил, исходя из того, кто был перед ним — студент, домохозяйка, фермер или банкир. Будучи мастером коммуникации, Эриксон мог применять как директивные, так и недирективные формы наведения транса (в зависимости от того, что больше подходило клиенту). Огромный опыт работы позволял ему интуитивно выбирать нужную технику для конкретного клиента и получать терапевтический результат. Цель, которую всегда ставил перед собой Эриксон в работе, — это изменение реакций клиента на более продуктивные и здоровые. Его наблюдательность и умение «читать» несловесные реакции клиента помогали управлять ситуацией и настойчиво и последовательно «вести» клиента к поставленной цели.
Понимая транс как естественное состояние человека, которое может быть и особым видом взаимодействия между людьми, Эриксон доверял своему бессознательному и не задумывался над тем, что и как он должен делать. Работа Эриксона внешне не выглядела как гипноз в традиционном его понимании, он просто разговаривал с людьми, и их самочувствие, мышление, поведение изменялись. В целом, стратегия Эриксона при наведении гипнотического транса строилась на основе следующих принципов:
1. Вербальная и невербальная подстройка и ведение.
2. Отвлечение и использование левого полушария (сознания).
3. Получение доступа к правому полушарию (бессознательному).
4. Работа с клиентом в трансовом состоянии.
5. Перевод клиента в обычное состояние сознания.
Вербальная подстройка и ведение
Этот принцип мы уже рассматривали ранее, когда говорили о сенсорных системах, предикатах и построении раппорта, поэтому сейчас вернитесь назад и повторите то, что мы уже прошли. Напомним, что вы должны встречать клиента в его модели мира, согласиться с его системами веры, в речи использовать предикаты, характерные для его ведущей модальности (для чего надо слушать речь собеседника и следить за движением его глазных яблок). Кроме того, описывая словами то, что реально происходит сейчас с клиентом, вы подстраиваетесь к нему вербально (словесно) и становитесь для него зеркалом. Например: «Вы сидите на стуле, и видите меня, и слышите мой голос, и чувствуете температуру окружающего воздуха. Вы видите окно, и улицу за окном, и слышите шум проезжающих машин, и, чувствуя свое дыхание, можете ощутить свои ноги и как ваши ступни касаются пола». Затем человека надо плавно повести в желаемом для вас направлении, используя приемы суггестивной лингвистики и вариации голосом.
В качестве тренировки используйте упражнение «5-4-3-2-1», ставшее уже классическим при изучении методов эриксоновского гипноза. Принцип его очень прост: вы описываете словами то, что ваш партнер видит, слышит, чувствует здесь и сейчас, что поддается проверке и вызывает доверие. Затем вы постепенно вставляете фразы о внутреннем состоянии клиента, используя связующие слова.
Вы говорите клиенту четыре фразы о том, что он видит, и даете пятую фразу внутреннего характера, затем четыре фразы о том, что он реально слышит и что поддается проверке, и пятую фразу внушающего характера, четыре утверждения о кинестетических ощущениях и пятое — о внутреннем состоянии.