Читаем Girls of Riyadh полностью

“O Allah, I seek Your help in finding out the best thing to do about Ubo Musa’ed’s proposal by invoking Your knowledge; I ask You to empower me, and I beseech Your favor. You alone have the absolute power, while I have no power. You alone know it all, while I do not. You are the One Who knows the hidden mysteries. O Allah, if You know that marrying Ubo Musa’ed is good for me in my religion, worldly life, and my ultimate destiny, then facilitate it for me, and then bless me in my action. If, on the other hand, You know this thing is detrimental for me in my religion, worldly life, and ultimate destiny, turn it away from me, and turn me away from it, and decree what is good for me, wherever it may be, and make me content with it.”

Mudi informed her that she would not necessarily have a dream that would guide her to the right choice, as she had thought. It was by repeatedly seeking to do what was right that God would relieve her bosom of care and point the way to what was right; or He would make her chest seize up and she would know that this particular decision was not for her own good and then she would know to abandon it. Gamrah went on repeating the prayer for seeking what is right, time and time again, day after day after day, without finding herself really guided to a decision.

After ten days or so, one night when she had performed her ablutions and prayed and gone to bed, Gamrah dreamed that she was sleeping in a bed that was not hers. She was covered in a thick quilt with only her head and feet showing. In the dream, she was gazing at her own face, as if she were staring into the face of her friend Sadeem, except that she was absolutely certain that the sleeping body stretched out along the length of the bed was her, even though the facial features were strangely “Sadeem-morphed.” The sleeping woman’s hair had grayed to the point of white and she had a long white beard (and what was really strange was that during the dream, Gamrah didn’t have any odd feelings about that beard on her face). Then she observed the scene, as if she were waking herself up, her sleeping self, by screaming at her. Get up, get up, prayer time has come! But she just tossed restlessly on her mattress until she woke up, in the dream and also in reality.

When she told her dream to Mudi, the woman contacted one of the sheikhs she knew who were expert in dream and vision interpretation. She wanted Gamrah to describe her dream to this specialist in her own words. The dream had come to her, Gamrah told him, when she was seeking God’s guidance about a prospect who had proposed to her. The sheikh asked her if she had been married. “I was, sheikh, but then I was divorced.” He asked her if she had children from that marriage, and she said, “I have a son.”

“This sleeping girl is truly you and not your friend as it seemed to you in the dream,” he told her. “I advise you, my daughter, before all else to strengthen your faith, in which is protection against every scourge and salvation from every evil. The blanket itself is the security and stability you had in your first marriage and appear to have lost. Seeing your hair as well as your head uncovered is a clear indication of your husband not returning to you. And that is better for you, because the gray hair tells us that he was an immoral person and a traitor who betrayed you. As for your beard, this gives you the good news that your son will be a man of weight and position, with God’s leave, among his family and people. Not waking up in time for prayer means that there is a difficulty in the matter for which you sought guidance. I advise you not to accept this man who has come forth to ask for your hand. Good is in what God chooses and God is the most knowledgeable.”

Gamrah began to tremble when she heard the sheikh’s interpretation of her dream. Her whole body shook and she hurried to inform her mother, who told her brother, who made a scene and threatened them all. But Um Mohammed, with her long experience in such matters, just absorbed his anger until the whole thing was over and everyone had finally averted their eyes from this engagement whose conclusion, and consummation, God had not written and decreed.




34.



To: seerehwenfadha7et@yahoogroups.com

From: “seerehwenfadha7et”

Date: October 1, 2004

Subject: Mourning


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза