Читаем Гитаговинда полностью

Между тем наступает ночь, и, не дождавшись Кришны, Радха начинает горевать (7.1—2). Ее стенания [7.3—10 (XIII); 7.11] прерываются появлением подруги, которая возвращается к ней без Кришны (7.12). Полная ревности, она продолжает свой монолог, подозревая, что тот предается любви с другой, и в следующей песне описывает их наслаждения [7.13—20 (XIV)], затем говорит о своем страдании (7.21), снова возвращается к развлечениям Кришны [7.22—29 (XV)] и противопоставляет свои мучения (7.30) радостям соперницы [7.31—38 (XVI)]. Стенаниями Радхи, призывающей смерть, заканчивается 7-я часть (7.39-41).

Наступает утро. Радха видит перед собой почтительно склонившегося Кришну, но снова ощущает гнев (8.1). Она замечает на его теле следы наслаждений, оставленные соперницей, и гонит его от себя, упрекая в измене [8,2—9 (XVII); 8.10].

Подруга видит, что, поссорившись с возлюбленным, Радха не перестает помышлять о нем и охвачена скорбью (9.1). Она уговаривает ее не гневаться на Кришну [9.2—9 (XVIII); 9.10].

В конце дня Кришна снова приближается к любимой, чей гнев утих, и робко молит ее о милости (10.1). Его уговоры составляют следующую песнь и завершают 10-ю часть [10.2—9 (XIX); 10.10—15].

Умилостивив Радху, Кришна направляется к ложу в беседке, а Радха, нарядившись, собирается к нему (11.1). Тут к ней обращается одна из подруг (kapi — возможно, не та, которая выступала раньше) и побуждает ее., следовать за возлюбленным [11.2—9 (XX); 11.10—12]. Заметив, что Радха застыдилась при виде Кришны у порога беседки (11.13), она продолжает подбадривать ее, призывая войти в беседку [11.14—21 (XXI); 11.22]. Радха входит к возлюбленному (11.23). Следующая песнь [11.24—31 (XXII)] рисует Кришну, представшего перед ней в беседке (в отличие от других песен, кроме I и II, она не произносится кем-либо из действующих лиц и дана как авторское отступление). Радха опускает перед ним глаза, подруги оставляют их наедине (11.32—33).

Последняя часть начинается с обращения Кришны к Радхе (12.1) — он призывает ее следовать за ним в любви [12.2—9 (XXIII)]. Описываются их ласки (12.10—15). Утомленная любовным наслаждением, Радха обращается к Кришне (12.16), прося его привести в порядок ее туалет [12.17—24 (XXIV)], и Кришна исполняет ее желание (12.25). Поэма завершается строфами, восхваляющими Кришну, а затем — мастерство Джаядевы и достоинства его творения (12.25а—28), и заключительным благопожеланием (12.29).

Таким образом, несложная фабула строится здесь на различных перипетиях любви: измена, ревность, упреки, раскаяние неверного, томительное ожидание возлюбленной, снова полной ревности и гнева, новые мольбы о прощении, примирение и, наконец, заключительная встреча. Эти переживания длятся, по-видимому, два дня: 1—6 части — первый день (если между 2 и 3 частями не проходит больший промежуток времени); 7 — ночь; 8 — утро; 9 — день; 10—12 — конец второго дня.

Драматический элемент играет в песнях подчиненную роль. Среди песен, построенных на определенной последовательности событий, можно выделить, во-первых, связанные с мифологическим временем, во-вторых — с временем действия поэмы. К первой группе относятся I и II песни (аватары и подвиги Вишну); ко второй — 6 песен о любовных развлечениях Кришны: IV — его забавы с пастушками; VI — свидание с Радхой; XIV—XV — свидание с соперницей; XXIII—XXIV — свидание с Радхой. Своеобразный параллелизм этих песен, чередующих возлюбленных Кришны, проявляется и в том, что IV, XXIII, XXIV описывают реально наблюдаемые действия, а VI, XIV, XV — действия, нарисованные воображением ревнующей Радхи. XIV и XV последовательно описывают перипетии любовного сближения и заботы о туалете; соответственным образом распределено содержание и XXIII—XXIV песен. Остальные 16 песен (т.е. 2/3 всего числа) носят чисто лирический характер, рисуя настроение и внешний вид Кришны или Радхи; основные моменты их состояний (как и действий героев в других песнях) как бы резюмированы в соответствующих рефренах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература