Читаем Главы для «Сромань-сам!» полностью

В порту на Васильевском острове никто не махал вслед платочками. Сходни подняты и — медленно отошли от причала. Пассажиры тоже никому не махали.


Причал отплывал и солдаты на нём, острия узких штыков, острые верхушки на шапках, как на кайзеровских касках, но из сукна. Пароход лёг на курс вест-норд-вест, все молчали, так непривычно для молодого Поля. Лица обтянуто напряжённые. Если кто и плакал, то тоже молча, по тем, кому не хватило места на последнем пароходе, кто не пришёл провожать.


Кто-то крестился в сторону шпиля Адмиралтейства. Говорят там хоронили Российских царей.

То был печальный рейс…


Затем жизнь повеселела. Корабль покрасили белым суриком и он обслуживал туристические круизы популярных маршрутов. Маленький джаз-бэнд. Фокстроты, танго, женский смех на палубе.

Давно это было, в другой жизни. До войны.


Всю войну корабль простоял на приколе в порту Бреста. Хороший порт и город тоже, на самом западе Бретани. Однако моряков море зовёт и Поль радуется первому послевоенному рейсу в Ленинград.

И надо же как совпало! Пассажиры опять Русские, но не эмигранты, а из тех, кого теперь зовут «перемещённые лица», ПеэЛы.


Старушка «Жозефина» не покрашена, джаз-бэнда нет, но на палубе можно-таки услышать женский смех. Правда не так часто, как в прежней жизни.

Да и встревоженных лиц немало, ПеэЛы перемещаются в обратном направлении, морским путём, а что там?

Ну хуже, чем в Германии, не будет, на родину перемещаются как-никак…


Вся неделя Ялтинской Конференции в феврале 1945 переполнялась напряжённо плодотворной работой.

Руководители Держав-Союзников позировали для исторических фотоснимков, работники их свиты упорно кроили Европу: какой ей стать после предстоящей победы.


Советский Союз оставлял за собой Западную Украину отторгнутую от Польши в 1939-м, пока Гитлеровские полчища захватывали её остальную часть. Ну и Кенигсберг с Восточной Пруссией, само собою, отойдёт к СССР. Ему уже и имя есть — Калининград, в честь Всесоюзного Старосты, вполне ручной, послушный старикашка.


Когда Британцы начали возникать — а Польше что останется? — решили прирезать ей кусок земли от Восточной Германии, как жертве фашистской агрессии.

Немецкому населению ново-Польских территорий предстоит широкий выбор из четырёх Оккупационных Зон, на которые будет разделена Германия: зона Британская, зона Американская, зона Французская и зона Советская.

Каждому победителю по зоне, а если в ходе предстоящих боёв кто-то продвинется не в свою, то потом передаст Союзнику согласно утверждённой и взаимно подписанной Выкройке…


Решён был и вопрос военнопленных, а также угнанных для принудительного труда в Германию. Всех вернуть по принадлежности. Предложение Американской стороны — сперва спросить ПеэЛов где им желательнее жить, подверглось решительному отклонению.

Особенно в отношении тех казаков и мелких народностей Северного Кавказа, что десятками тысяч бежали в Европу под прикрытием отступающих войск Вермахта.

Всех сдать обратно, поголовно, с детьми и жёнами…


Радист Бламонд занёс в рубку заполненный бланк радиограммы. Небольшое изменение маршрута, в гавани срочные работы, доставленных пассажиров сгрузить на острове Котлин, откуда возвращаться в порт приписки…


Иван и Юля познакомились в Бресте и полюбили друг друга с первого взгляда. Во всяком случае Иван — наверняка.

Юля была первой девушкой с весны 1942, которая говорила на понятном ему языке и вообще была вся такая городская, образованная и у неё было серое платье, каких Иван вообще в жизни не видел, даже и в кино, которое привозили крутить в клубе его деревни, таких там даже в банкете победителей выставки ВДНХ, в кино «Свинарка и Пастух», и то нет.


Ивана в Брест привезли как фона-барона на легковой машине «шевроле», на которой за ним приехал какой-то шишка из Страсбурга, бывший партизан-маки Француз Шарль, потому что Эльзас опять стал частью Франции.


Эмиль пожал Ивану руку и хлопнул по плечу «бон шанс!». Мадлен грустно улыбнулась и дала вещмешок с кое-какой одеждой Эмилиного брата, на которого Шарль привёз похоронку, что тот погиб в Алжире за освобождение Франции, просто она задержалась где-то, вот он и доставил заодно, раз уже едет на ферму.


И пацанёнок хозяйский тоже сказал «орвар Иван!» как и мать его, он уже начинал разговаривать. Иван показал ему «козу», Этьен засмеялся и поехал Иван прямиком в портовый город Брест на «шевроле» Шарля.

Тоже весёлый парень, часто смеялся, повторял «оляля!», говорил всю дорогу, хоть и видел, что Иван «компре па», иногда и пел даже, радовался, что не убило его в партизанах, а теперь он большая шишка с легковой автомашиной.


В Бресте он сдал Ивана местному шишке и уехал, «орвар Иван!», до Страсбурга путь неблизкий, а может и тут ещё какие дела были, заодно.


С местным шишкой Ивану легко было, тот говорил по-Русски ну как совсем Русский, мужик в годах, месье Панкратеф, из эмигрантов, которые в Гражданскую убежали.

Но говорил исключительно по существу и кратко, просто иногда в сторону вздыхал.

А Иван в лагере Штутгарта усвоил к людям с разговорами не лезть, если сами не начинают.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия