Читаем Глаз кота полностью

— Ты же колдун. Трудно что ли взять что-нибудь и показать на карте?

Айронбэр внимательней присмотрелся к карте.

— Не совсем так, — возразил он. — Я могу почувствовать его там, внизу. Но каменные стены мешают мне; так или иначе, но я вижу сквозь них его глазами… или своими… Однако…

Он провел пальцем по карте.

— Думаю, что он пошел вдоль дель Муэрто.

Он хотел разбить место на участки, и Черная Скала, кажется, очень скоро станет местом его смерти.

— Хорошо, хорошо. Я чувствую, что он пошел этой дорогой. Он отметил это место для себя. Держу пари, что на стыке след запутан.

Желтое Облако сложил карту, выключил фонарь и стал заводить мотор.

— Пока мы оба с этим согласны, — сказал он, повернув штурвал. — Держу пари, что на некоторое время могу охранять нас, если мы пойдем вверх по краю за это ответвление и если мы спустимся в дель Муэрто, то найдем его след у одной из стен.

— Как быть с темнотой?

— Я вижу и в темноте. Также полный спектр.

— Можешь представить, как далеко он может быть от того места, где ты остановил его, и как далеко он мог забраться?

— Клянусь, у меня появилась отличная мысль. Но мы сейчас не хотим спускаться и идти направо.

— Почему?

— Если кто-то преследует его, он подстрелит любого идущего.

— Ты разберешься в обстановке на месте.

— Итак, мы спустимся и обойдем Пещеру Турков и Пещеру Голубого Быка, что направо перед расширением каньона. След будет легче обнаружить в узком месте. Потом мы обойдем ложные знаки, ведущие в каньон Двойной Тропы и пойдем за ним.

Ветер хлестал по маленькой машине, затрудняя путь, мешал поворачивать для объезда валунов и воронок, которых было много.

— …потом, я думаю, мы снабдим его сверхмощным энергетическим ружьем.

— Мне хочется потолковать с ним, — сказал Айронбэр. Желтое Облако рассмеялся.

— Давай. Попробуй, — сказал он.

Айронбэр уловил другие мысли, увидел их отпечаток.

— Отлично, — заметил он, — не даром я учился стрелять в П-патруле.

— Ты был в П-патруле? Я почти было вступил в него.

— Почему же не вступил?

— Испугался, что заработаю клаустрофобию в одном из этих пивных притонов в небе. Мне нравится странствовать.

Они немного помолчали, когда плыли через черные туманные формы. Снежинки кружились вокруг лампочек на головах, переходя в дождь, потом снова в снег.

Потом:

— Что это за существо гонится за ним? — спросил Желтое Облако. — Ты говоришь, что оно разумно, как человек?

— Что-то в этом роде. Может и умней.

— Он может прикончить Билли? И он может не рассердиться, увидев нас.

— Этот зверь гонится за ним. Этот убийца ненавидит его.

— Даже Кит Карсон опасался входить в эти каньоны за навахо. Подыхать зимой от голода.

— Чего он испугался?

— Это место как бы создано для засады. Тот, кто знает окружную тропу внизу, сможет противостоять высшей силе, может сразиться с ней.

— Этот зверь может читать мысли?

— Прочтет у любого, кто поджидает его, чтобы убить. И если будет преследовать, то кто знает, что может случиться.

— И может менять облик?

— Это ему хорошо удается. Но это может сделать его мишенью. Билли вооружен. Все это не так просто, как тебе кажется.

— Тогда зачем ты решил пойти?

— Не терплю, когда гоняются за навахо по нашей земле. И не могу позволить ему первым выстрелить в существо.

Без Желтого Облака я немного бы здесь стоил, — подумал про себя Айронбэр. — Даже маленькие дети в округе знают больше меня, бродят, охотятся, живут. Я почувствовал себя болваном, столкнувшись со всем этим. Знаю только об индейцах Аляски, да и то это было давно. Так зачем же я здесь. Хочу походить на Зингера, но зачем? Потому что он своего рода герой? Я ведь на самом деле так не думаю. Потому, что он — индеец старых времен, и мой отец тоже мог выбрать этот путь? Это я так считаю. Может, мне здесь попытаться заплатить долг за свою вину?

Мне кажется, это возможно. И все мои планы разрушит индеец…

Машина замедлила ход, войдя в убежище из камней, и остановилась. Снег снова перешел в дождь, мелкий и холодный.

— Мы на месте? — спросил он.

— Почти, — ответил Желтое Облако. — Здесь рядом легкий спуск. Правда, относительно легкий. Разреши немного посветить, и я покажу тебе.

Выйдя из машины, они надели маленькие рюкзаки, перекинули через плечо ружья. И Желтое Облако осветил фонариком каньон.

— Иди за мной, — позвал он. — Несколько лет назад здесь было скользко. Такая уж дорога. Если будем осторожны, то доберемся до дна.

Айронбэр согласился, и они отправились на край каньона. Не смотрели, что у них под ногами, скалы впереди были острые и скользкие. Он ничего не говорил, и скоро они начали спуск. Желтое Облако освещал путь фонариком.

Когда они начали спуск, дождь уже только моросил, а когда прошли полпути вниз, находясь под прикрытием стены, он и вовсе перестал.

Скалы подсохли, и спуск ускорился. Айронбэр прислушивался к шуму ветра.

Переходя с утеса на утес, он шел, удивляясь, а есть ли здесь дно. Начало казаться, что спуск продлится целую вечность, и будет простым повторением захватов руками и поисков опоры. Потом он услышал крик Желтого Облака:

— Мы на месте!

И скоро понял, что стоит на дне каньона, усыпанном камнями и уходящем в темноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика