Подальших подій Ваймз до пуття не розібрав — так швидко все сталося. Він устиг помітити тільки, як щось промайнуло в повітрі, та почути «брязь», коли стріла відрикошетила, й одразу ж — вібруючий хрускіт за своєю спиною, коли вона загрузла в одвірку.
А ґолем уже нахилявся над Морквою, який з останніх сил намагався відповзти.
Ґолем замахнувся — і...
Ваймз навіть не помітив руху Дорфла — просто ґолемова рука
Два вогники палали в Дорфлових очах, ніби крихітні наднові.
— Чш-ш-ш!
Від несподіванки король заточився, а Дорфл, використавши руку супротивника за точку опори, піднявся на те, що лишилося від його ніг. І одночасно піднялась його друга рука.
Час уповільнив свій біг. В усьому всесвіті не рухалося ніщо, крім Дорфлового кулака.
Він рухався, ніби планета, чия швидкість у космосі не помічається — тільки плавна нездоланність руху.
І тут вираз обличчя короля змінився. За частку миті до удару він посміхнувся.
А тоді голова білого ґолема вибухнула. Ваймз пізніше пригадував це як уповільнений фільм: одна безмежно довга секунда, протягом якої розпливалися навсібіч черепки.
І слова. Десятки,
Разом із ними, повільно й тихо упав король-ґолем. Червоне світло згасло, тріщини розкрилися, і ось на цьому місці лишилася... гора черепків.
На яку впали рештки Дорфла.
Анґва та Ваймз підбігли до Моркви одночасно.
— Він ожив! — кричав капітан, намагаючись піднятися на ноги. — Та потвора хотіла мене вбити, і Дорфл ожив! Але ж той витяг слова з його голови! Ґолеми
— Ґолеми, які його створили, перевантажили своє дитя, — сказав Ваймз.
Він підняв кілька клаптиків.
...ДАЙ МИРУ Й СПРАВЕДЛИВОСТІ ВСІМ...
...ПРАВ НАМИ МУДРО...
...НАВЧИ НАС СВОБОДИ...
...ВЕДИ НАС...
— Ходімо додому. Тебе поранено, — говорила тим часом Анґва Моркві.
— Ви мене
Ваймз опустився біля Дорфла на коліна. Потрощений глиняний череп був таким же пустим, як шкарлупа від яйця, яким ви поснідали вчора. Проте в кожній очниці й досі лишалося по крихітній іскорці.
— Уш-ш-ш, — просичав ґолем так тихо, що Ваймз не був упевнений, чи йому не почулося.
Глиняний палець зашкріб по підлозі.
— Він намагається щось написати, — припустила Анґва.
Ваймз витягнув записника, підсунув його під Дорфлову руку й акуратно вклав у його пальці олівця. Всі дивилися на руку, яка дещо нетвердо, але з притаманною ґолемам механічною точністю написала вісім слів.
Після цього рука завмерла. Олівець випав із пальців і відкотився вбік. Вогники у Дорфлових очах востаннє зблиснули і згасли.
— О небо, — видихнула Анґва. — То їм
— Ми можемо його відновити, — хрипко вимовив Морква. — Ми ж маємо знайомих гончарів.
Ваймз подивився на написане, а тоді — на рештки Дорфла.
— Пане Ваймз? — сказав Морква.
— Так і зробіть, — відгукнувся той.
Морква зморгнув.
— І візьміться за це просто зараз, — додав Ваймз.
Він знову поглянув на карлючки в своєму записнику.
СЛОВА, ЯКІ В СЕРЦІ, НЕ ЗАБЕРЕШ.
— А коли ви його відновите, — сказав він, — коли відновите... дайте йому голос. Розумієте? І зверніться до когось щодо своєї пораненої руки.
— Голос, ваша милосте?
— Виконуйте!
— Так точно.
— Добре, — Ваймз нарешті зосередився як слід. — Ми з констеблем Анґвою все тут оглянемо. Ідіть.
Він постояв хвилю, спостерігаючи, як Морква та троль виносять рештки ґолема з цеху.
— Гаразд, — сказав він. — Ми шукаємо миш’як. Може, десь тут знайдеться якась окрема майстерня. Не думаю, що вони стали б складати отруєні свічки разом зі звичайними. Смішинка розбереться... А
— Е... Тримаюся з останніх сил...
Вони підняли голови.
Усмішка матлялася під стелею, вчепившись за конвеєр.
— Як це ви туди потрапили? — здивувався Ваймз.
— Ну, ніби по дорозі, ваша милосте.
— Ви не можете просто зістрибнути? Тут не так уже й високо... А, он що...
За кілька футів просто під ґноминею стояв великий чан із розтопленим салом. Час від часу на поверхню спливали й гучно лопалися бульбашки.
— Е... наскільки гарячим воно може бути? — прошепотів Ваймз до Анґви.
— Гаряче варення коли-небудь пробували? — запитала вона у відповідь.
Ваймз підвищив голос.
— Капрале, ви можете там розгойдатися?
— Тут усе слизьке від сала, ваша милосте!
— Капрале Малодупко, я
— Слухаюся!
Ваймз стягнув куртку.
— Тримайтеся міцніше. Спробую вилізти, може, вийде... — пробурмотів він.
— Не вийде! — заперечила Анґва. — Воно і так усе от-от розвалиться!
— Ваша милосте, мені руки зісковзують.
— Прокляття, чому ви не гукнули нам раніше?
— Всі були зайняті...
— Ваша милосте, відверніться, — попрохала Анґва, розстібаючи пряжки на ремінцях свого обладунку. — Будь ласка, просто зараз! І заплющіть очі!
— Чого це, що таке?..
— Пр-р-росто зар-р-раз!
— О... авжеж...