— Ну... розумієте, ми збираємося показати до річниці ре-кон-струк-цію Анк-Морпоркської битви. Це означає більше репетицій, ніж завжди.
— Усе починає складатися, — вимовив Ваймз, утомлено киваючи. — І от ви марширували туди-сюди з бляшаною пікою, так? У робочий час?
— Е... не зовсім, пане Ваймз... е... правду кажучи, я їздив туди-сюди на білому коні...
— О? Грали генерала, еге ж?
— Е... трохи більше за генерала, ваша милосте...
— Продовжуйте.
Ноббсове адамове яблуко нервово застрибало.
— Е... Я буду королем Лоренцо, ваша милосте... Е... Ви знаєте... Останній король, той, якого ваш... е...
Повітря згусло.
— Ти... будеш... — почав Ваймз, виокремлюючи кожне слово як похмуре гроно гніву.
— Я ж казав, що ви будете рвати й метати, — сказав Ноббі. — Фред Колон теж сказав, що ви будете рвати й метати.
— Чому саме
— Ми тягли жереб, ваша милосте.
— І ти програв?
Ноббі скорчився.
— Е... Не те щоб прямо-таки
— Цей чоловік був лютим чудовиськом!
— Ну, це ж було дуже давно, ваша милосте, — схвильовано сказав Ноббс.
Ваймз дещо вгамувався.
— А хто витягнув соломинку з роллю Кам’янолицого Ваймза?
— Е... е...
Ноббі похнюпився.
— Ніхто, ваша милосте. Ніхто, ваша милосте, не хотів його грати.
Маленький капрал сковтнув, а тоді ніби пірнув сторчголов у ставок з виразом людини, рішуче налаштованої покінчити з усім цим раз і назавжди.
— Тож ми зробили солом’яну людину, ваша милосте, щоб вона гарно горіла, коли увечері ми вкинемо її у святкове багаття. А ще там мають бути
Ваймзове обличчя скам’яніло. Ноббі вважав, що краще, коли на нього репетують. На нього гримали більшу частину його життя. З криком він міг впоратися.
— Кам’янолицим Ваймзом не хотів бути ніхто, — холодно повторив Ваймз.
— Враховуючи, що він опинився на боці тих, хто зазнав поразки, ваша милосте.
— Поразки? Ваймзові «Залізноголові»[33]
Ноббі зіщулився.
— Так, але... всі в Товаристві кажуть, що він не мав цього робити, ваша милосте. Казали, що це лише щасливий збіг обставин. Зрештою ж, співвідношення сил було десять до одного проти нього, і він мав бородавки на обличчі. І, коли вже начистоту, він був трохи неправонародженим. І він же дійсно відрубав королю голову, ваша милосте. Для цього треба мати трохи жорстокий характер. За всієї поваги до вас, ваша милосте.
Ваймз струсонув головою. У будь-якому разі, яке це мало значення? (Хоча десь це мало значення.) Все це було так давно. А нині яка різниця, що думає купка ненормальних романтиків. Факти були фактами.
— Гаразд, я розумію, — сказав він. — Це майже кумедно, справді. Бо є дещо інше, що я повинен вам сказати, Ноббі.
— Так точно, ваша милосте? — сказав Ноббі з виразом полегшення.
— Ви пам’ятаєте свого батька?
Схоже було, що Ноббі зібрався запанікувати знову.
— Хіба нормально зненацька питати когось про отаке-о, ваша милосте?
— Суто людський інтерес.
— Старого Злодюжка? Не дуже, ваша милосте. Я його геть не часто бачив, хіба що приходила військова поліція й витягала його з горища.
— А чи багато вам, Ноббі, відомо про ваших пращурів?
— Це вам набрехали, ваша милосте. Нема у мене, ваша милосте, ніяких щурів, і неважливо, шо там вам наговорили.
— Ох. Гаразд. Е... ви ж насправді не знаєте, що значить слово «пращури», так, Ноббі?
Ноббі скорчився. Йому не подобалося, коли його розпитували поліцейські — особливо з огляду на те, що він сам був поліцейським.
— Лише приблизно, ваша милосте.
— Вам ніколи нічого не казали про ваших предків? — обличчям Ноббі знову промайнула тривожна гримаса, тож Ваймз швидко додав: — Про ваших батьків і їхніх батьків?
— Тільки про старого Злодюжка, ваша милосте. Ваша милосте... якщо справа йде до запитання про ті мішки з овочами, які зникли з крамниці на Патоковидобувному тракті, то мене там і близько не...
Ваймз відмахнувся.
— Він не... нічого вам не залишив? Чогось такого?
— Пару шрамів, ваша милосте. І оцього-о хворого ліктя. Часом так на погоду болить. Завжди, як вітер дме з Осердя, згадую старого Злодюжка.
— Так, розумію...
— І, звісно, оце...
Ноббі сунув руку під вкриту іржею кірасу. До речі, це теж було диво. Навіть обладунок сержанта Колона якщо не сяяв, то хоч би блищав. Але будь-де поблизу шкіри Ноббі
— Він залишив мені його на смертному одрі, — пояснив Ноббі. — Ну, коли я кажу «залишив»...
— Він що-небудь сказав?