Читаем Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский) полностью

Gifts made in contemplation of death. For federal estate tax law purposes, gifts made within three years of the date of death and which are subject to the federal estate tax. Also called gifts causa mortis.

Даритель (тот, кто дарит) передает свое имущество (квартиру, дом, садовый или земельный участок, дачу, долю дачи и т.д.) в собственность одаряемому (тот, кому дарят) безвозмездно.

Donor is a person who gives a gift. A person who establishes a trust. Alsocalledgrantor, settlor, andtrustor.

Дарополучатель – тот, кому дарят безвозмездно имущество (квартиру, дом, садовый или земельный участок, дачу, долю дачи и т.д.) в собственность.

Donee is a person who receives a gift.

Движимое имущество      Согласно статье 130 ГК РФ все вещи делятся на недвижимые и движимые. Определение движимого имущества производится по принципу исключения: к движимому имуществу относятся все вещи, которые не являются недвижимыми, в том числе деньги и ценные бумаги.

Chattels or Tangible personal property is anything that is the subject of ownership other than real property. Also called personal property and personality.

Движимое имущество соединённое с недвижимостью. Движимое имущество, функционально связанное с недвижимостью и предоставляемое в аренду совместно с нею, например, техническое оборудование при аренде цеха предприятия; По окончании срока аренды арендатор может забрать данное имущество, если это не нанесет ущерба основному имуществу.

Chattels is a personal property that is physically attached to real property and becomes part of the real property.

Двоебрачие (бигамия). Вступление во второй брак при наличии прежнего, не расторгнутого законным порядком брака.

Bigamy is the state of a man who has two wives, or of a woman who has two husbands, living at the same time.

Двойное налогообложение вызвано тем, что налоговый нерезидент (физическое и юридическое лицо, не проживающее постоянно на территории страны, гражданином или субъектом которой оно является) должен платить налоги одновременно и по месту своего фактического нахождения и по месту своего гражданства. Для избегания подобных коллизий, страны подписывают соглашения об избежании двойного налогообложения.

Double taxation is taxes on a corporation’s income and on the dividends earned by the corporation’s stockholders.

Двукратное привлечение к ответствен-ности. Ситуация, в которой обвиняемый дважды предстает перед судом за одно и то же преступление.

Double jeopardy is the situation in which a defendant is tried twice for the same offense.

Двусторонняя ошибка, взаимная ошибка. Ситуация, которая возникает, когда обе стороны ошибаются в важном аспекте соглашения. Также называется взаимной ошибкой.

Bilateral mistake is the situation that exists when both parties are mistaken about an important aspect of an agreement. Alsocalledmutualmistake.

Двухсторонний договор: 1) Как правило, любое письменное соглашение между двумя сторонами. 2) Акт о недвижимости, в котором две стороны соглашаются на продолжение обязательств; например, одна сторона может согласиться содержать имущество, а другая – производить периодические платежи.

Indenture is a deed or lease to which two or more persons are parties.

Двусторонний контракт является взаимной договоренностью между двумя сторонами, где каждая обещает совершить определенное действие в обмен на действие другой стороны.

Bilateral contract is a contract containing two promises, one made by each party.

Дебитор – это лицо, получившее кредит.

Debtor is one who owes a debt to another.

Действо с превышением правомочий. Действие, совершенное за пределами полномочий корпорации.

Ultra vires act. A corporate act committed outside of the corporation’s authority.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первые бои добровольческой армии
Первые бои добровольческой армии

Книга «Первые бои добровольческой армии» представляет собой второй том из серии, посвященной Белому движению в России, и знакомит читателя с воспоминаниями участников событий на Дону и Кубани в конце 1917 – начале 1918 г.В книге впервые с такой полнотой представлены свидетельства не только руководителей антикоммунистической борьбы, но и ее рядовых участников, позволяющие наглядно представить обстановку и атмосферу того времени, психологию и духовный облик первых добровольцев. За небольшим исключением помещенные в томе материалы в России никогда не издавались, а опубликованные за рубежом представляют собой библиографическую редкость.Том снабжен предисловием и обширными комментариями, содержащими несколько сот публикуемых впервые биографических справок об авторах и героях очерков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сергей Владимирович Волков

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!Содержит нецензурную брань!

Майкл Кайзер

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии